"the geographic regions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق الجغرافية
        
    The Commission took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the position of chair among the geographic regions. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية.
    The Commission took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the chairmanship among the geographic regions. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناول الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية.
    For testing purposes, the 2009 regular resources allocations among the geographic regions are used. UN ولأغراض الاختبار، استُخدمت المخصصات من الموارد العادية لعام 2009 حسب المناطق الجغرافية.
    In the first instance, the base of State Parties has to be broadened, bringing in all the geographic regions in a more balanced way. UN ويتعين، في المقام الأول، توسيع قاعدة الدول الأطراف، عن طريق انضمام جميع المناطق الجغرافية على نحو أكثر توازناً.
    The Commission took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the chairmanship among the geographic regions. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها آخذة في الاعتبار مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية.
    The Commission took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the chairmanship among the geographic regions. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية.
    The Commission took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the chairmanship among the geographic regions. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، مراعية في ذلك مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية.
    The Commission took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the chairmanship among the geographic regions. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، مراعية في ذلك مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية.
    In the first instance, the base of State Parties has to be broadened, bringing in all the geographic regions in a more balanced way. UN ويتعين، في المقام الأول، توسيع قاعدة الدول الأطراف، عن طريق انضمام جميع المناطق الجغرافية على نحو أكثر توازناً.
    In the first instance, the base of State Parties has to be broadened, bringing in all the geographic regions in a more balanced way. UN ويتعين، في المقام الأول، توسيع قاعدة الدول الأطراف، عن طريق انضمام جميع المناطق الجغرافية على نحو أكثر توازناً.
    The Commission took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the chairmanship among the geographic regions. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، مراعية في ذلك مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية.
    The Commission also took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the position of Chair among the geographic regions. UN وتناولت الهيئة أيضا مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب المناطق الجغرافية على الرئاسة.
    The Commission also took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the position of Chair among the geographic regions. UN وتناولت الهيئة أيضا مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب المناطق الجغرافية على الرئاسة.
    The Commission also took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the position of chair among the geographic regions. UN وتناولت الهيئة أيضا مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب المناطق الجغرافية على الرئاسة.
    Sixthly, the representation of women from the geographic regions varied considerably around the 35 per cent target. UN وسادسا، ان التفاوت في نسبة تمثيل النساء من المناطق الجغرافية مع النسبة المئوية المستهدفة البالغة ٣٥ في المائة كبير.
    26. Argentina welcomed the progress made in preparation of the 2012 conference on the Middle East, one of the geographic regions where the nonuniversality of the Treaty had a particularly negative effect. UN 26 - وترحب الأرجنتين بالتقدم المحرز في التحضير لمؤتمر عام 2012 بشأن الشرق الأوسط، وهى واحدة من المناطق الجغرافية التي ظهرت فيها آثار سلبية بشكل خاص لعدم عالمية المعاهدة.
    By the end of 1997, the Board had approved 119 CCFs and regional cooperation frameworks for each of the geographic regions in which UNDP operates. UN وبحلول نهاية عام 1997، كان المجلس قد وافق على 119 من أطر التعاون القطري، أطر تعاون إقليمي لكل منطقة من المناطق الجغرافية التي يعمل فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Among the key issues emerging from the assessment, on the basis of reviews conducted by experts in each of the geographic regions where UNIFEM works, the following will shape the future of UNIFEM's assistance: UN فمن بين المسائل الرئيسية المنبثقة من التقييم، استنادا إلى الاستعراضات التي أجراها الخبراء في كلٍ من المناطق الجغرافية التي ينشط فيها الصندوق الإنمائي، ستحدد المسائل التالية طابع المساعدة التي سيقدّمها الصندوق في المستقبل:
    The selection ensured balance across the geographic regions and genders, and the panel collectively has experience in politics, government, the United Nations, civil society, academe and business. UN وكفل اختيارهم التوازن بين المناطق الجغرافية وبين الجنسين، وتوجد لدى الفريق مجتمعا خبرة في مجال السياسة والحكم وشؤون الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمجال الأكاديمي وقطاع الأعمال.
    These mechanisms should be made available in the geographic regions and languages of minority communities, and should be adequately resourced. UN وينبغي إتاحة هذه الآليات في المناطق الجغرافية وباللغات المستخدمة في مجتمعات الأقليات، وينبغي أن ترصد لها موارد التمويل الكافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus