"the geographical area" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنطقة الجغرافية
        
    • المساحة الجغرافية
        
    • للمنطقة الجغرافية
        
    • الحيز الجغرافي
        
    These claims are described below on the basis of the geographical area where the claimants suffered the alleged loss. UN ويرد وصف هذه المطالبات أدناه بحسب المنطقة الجغرافية التي تكبد فيها أصحاب المطالبات الخسارة التي يدعون حدوثها.
    Assignment of expenditure function to the level of government whose jurisdiction closely reflects the geographical area served by that function; UN ' 1` إسناد مهام الصرف إلى مستوى الحكم الذي يعكس نطاق سلطته بصورة وثيقة المنطقة الجغرافية التي تشملها هذه المهام؛
    The above activities may be linked with potential Global Environment Fund (GEF) financing for the conservation of agricultural and other natural environment-based resources in the geographical area of focus of the project. UN ويمكن أن تربط الأنشطة المذكورة أعلاه بالتمويل المحتمل من مرفق البيئة العالمية من أجل حفظ الموارد الزراعية والموارد الطبيعية المتعلقة بالبيئة الأخرى في المنطقة الجغرافية التي يركز عليها المشروع.
    (ii) limit the geographical area in which the goods may be resold; or UN ' ٢ ' أو تحد من المنطقة الجغرافية التي يمكن إعادة بيع السلع فيها؛
    A notary practises his profession within the geographical area determined by his appointment. UN ويمارس الموثّق مهامه في إطار المنطقة الجغرافية المحددة له لدى تعيينه.
    The document covers information on the geographical area of the United Republic of Tanzania. UN وتشمل الوثيقة معلومات عن المنطقة الجغرافية لجمهورية تنزانيا المتحدة.
    (ii) the geographical area to be covered by the agreement, taking into account any special environmental or other characteristics of the region and the biological and other characteristics of the stock or stocks concerned; UN ' ٢ ' المنطقة الجغرافية المشمولة بالاتفاق، مع مراعاة أية خصائص بيئية أو غيرها من الخصائص للمنطقة الاقليمية والخصائص البيولوجية وغيرها من الخصائص للرصيد المعني أو اﻷرصدة المعنية؛
    When the South Pacific nuclear-free zone and the area covered by the Antarctic Treaty are taken into account, the geographical area in which nuclear weapons are now eschewed is substantial. UN وعندما نأخذ في اعتبارنا منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية والمنطقة المشمولة بمعاهدة انتاركتيكا نجد أن المنطقة الجغرافية التي يجري فيها تحاشي اﻷسلحة النووية اﻵن منطقة كبيرة.
    In this context, such principles as the free consent of States in defining the geographical area of application of appropriate arrangements will be particularly important. UN وفي هذا السياق، تتجلى اﻷهمية الخاصة لبعض المبادئ مثل مبدأ الموافقة الحرة للدول المعنية عند تحديد المنطقة الجغرافية لتطبيق الترتيبات اللازمة.
    94. Since the adoption of the arms embargo in March 2011, the geographical area covered by the Panel's investigations continues to expand. UN 94 - منذ اعتماد حظر الأسلحة في آذار/مارس 2011، ما فتئت المنطقة الجغرافية المشمولة بتحقيقات الفريق تزداد اتساعا.
    the geographical area of the attacks now stretches to 2.8 million square miles, an area that is increasingly difficult for naval forces to patrol. UN وتمتد المنطقة الجغرافية التي تدور فيها الهجمات الآن على 2.8 مليون ميل مربع، وهي منطقة تزداد حاليا صعوبة قيام القوات البحرية بدوريات فيها.
    the geographical area where these conditions are met is based on coverage data and elevation angle recommendations provided by INTELSAT. UN ويستند اختيار المنطقة الجغرافية التي تتوافر فيها هذه الشروط إلى بيانات التغطية والتوصيات المتعلقة بزوايا الارتفاع الواردة من المنظمة الدولية للاتصالات اللاسلكية بواسطة السواتل.
    All or part of the loss occurred outside the geographical area within which the Panel has determined that a loss may be directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقعت الخسارة في جانب منها أو برمتها خارج المنطقة الجغرافية التي حددها الفريق باعتبار أن الخسارة التي تقع فيها يمكن أن تكون متصلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    All or part of the loss occurred outside the geographical area within which the Panel has determined that a loss may be directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقعت الخسارة كلياً أو جزئياً خارج المنطقة الجغرافية التي قرر الفريق أن وقوع خسارة في نطاقها قد تكون لـه صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The present case not only concerns such logging as has already been conducted, but all future logging within the geographical area specified in the complaint. UN وهذه القضية لا تتعلق فقط بقطع اﻷشجار الذي تم بالفعل بل بجميع عمليات قطع اﻷشجار التي تجري في المستقبل في المنطقة الجغرافية المحددة في الشكوى.
    Its scientific projects cover the geographical area from Cuba to southern South America; some of them were funded by the Inter-American Institute. UN وتغطي المشاريع العلمية التي يقوم المعهد العالي والمركز بتنفيذها المنطقة الجغرافية الممتدة من كوبا إلى جنوبي أمريكا الجنوبية، ويمول معهد البلدان اﻷمريكية من هذه المشاريع.
    (iii) Appropriate precautions are taken to protect human health and the environment and to ensure that the substance is not used outside the geographical area subject to the emergency; UN `٣` أن تتخذ الاحتياطات المناسبة لحماية الصحة البشرية والبيئة وضمان عدم استخدام المادة خارج المنطقة الجغرافية المعرضة للحالة الطارئة؛
    All or part of the loss occurred outside the geographical area within which the Panel has determined that a loss may be directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقعت الخسارة كلياً أو جزئياً خارج المنطقة الجغرافية التي قرر الفريق أن الخسائر التي وقعت ضمنها قد تكون لها صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Its impact should be evaluated over a wide geographical area that includes not just the geographical area covered by the Convention but also the geographical areas where States are not parties to the Convention. UN وينبغي تقييم أثر القاعدة على نطاق جغرافي واسع، يشمل المنطقة الجغرافية التي تغطيها الاتفاقية والمناطق الجغرافية التي لم تنضم دولها إلى الاتفاقية على حد سواء.
    Such an agreement would widen the geographical area for transporters and forwarders to conduct more trilateral business activities for this sector. UN ومن شأن هذا الاتفاق أن يوسع المساحة الجغرافية المتاحة لمتعهدي النقل والشحن للقيام بمزيد من الأنشطة التجارية الثلاثية الأطراف في هذا القطاع.
    (b) The best estimate of the geographical area of impact of the fragment shower; UN (ب) أفضل تقدير للمنطقة الجغرافية المتوقعة لارتطام وابل الشظايا؛
    Three measures in particular are of central importance for the achievement of the objectives of a nuclear-weapon-free zone: non-possession of nuclear weapons by zonal States; non-stationing of nuclear weapons within the geographical area of the zone by any State; and the non-use or non-threat of use of nuclear weapons against targets within the zone. UN وعلى وجه الخصوص، هناك ثلاثة تدابير تكتسب أهمية رئيسية من أجل تحقيق أهداف المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية: عدم حيازة دول المنطقة ﻷسلحة نووية؛ وعدم قيام أي دولة بوضع أسلحة نووية داخل الحيز الجغرافي للمنطقة: وعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد أهداف داخل المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus