"the geographical representation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمثيل الجغرافي
        
    • التوزيع الجغرافي لملاك موظفي
        
    The Committee takes note of the efforts made to date to improve the geographical representation of the staff in the Office of the High Commissioner. UN وحاطت اللجنة علما بالجهود التي بذلت حتى الآن لتحسين التمثيل الجغرافي لموظفي المفوضية.
    Stronger measures were needed to address that problem, in particular to improve the geographical representation of the developing countries. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير أقوى لمعالجة هذه المشكلة، وبخاصة لتحسين التمثيل الجغرافي للبلدان النامية.
    the geographical representation of type I gratis personnel showed a positive trend, and the representation of women remained high. UN وأظهر التمثيل الجغرافي للنوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل اتجاها إيجابيا، وظل تمثيل المرأة مرتفعا.
    They may be organized simultaneously by groups of countries ... taking into account the geographical representation of each Member State. UN ويمكن أن تنظَّم الامتحانات في وقت واحد لمجموعات من البلدان ... مع مراعاة التمثيل الجغرافي لكل دولة عضو.
    1. Expresses its serious concern at the fact that, despite the measures taken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the imbalance in the geographical representation of its composition continues to be prominent, and that a single region occupies more posts in both the professional and technical categories, as well as permanent and temporary categories, than the other four regions all together; UN 1- يعرب عن قلقه العميق إذ أنه، بالرغم من التدابير التي اتخذتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لا يزال الاختلال في التوزيع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية ظاهرا للعيان، وأن منطقة واحدة تستحوذ على وظائف الفئة المهنية والتقنية وكذلك على الوظائف الدائمة والمؤقتة يفوق ما حصلت عليه المناطق الأربع الباقية مجتمعة؛
    They may be organized simultaneously by groups of countries ... taking into account the geographical representation of each Member State. UN ويمكن أن تنظَّم الامتحانات في وقت واحد لمجموعات من البلدان ... مع مراعاة التمثيل الجغرافي لكل دولة عضو.
    Transforming the composition and the geographical representation of the Council is one of the most important prerequisites for further improving the Council's activities. UN إن تغيير تكوين المجلس ومراعاة التمثيل الجغرافي من بين أهم المتطلبات الأساسية لزيادة تحسين أنشطة المجلس.
    Practical measures were also needed to improve the geographical representation of UNCHR staff and strengthen their protection. UN وأضاف إنه يلزم أيضا اتخاذبذل تدابير عملية لتحسين التمثيل الجغرافي لموظفي المفوضية وتعزيز حمايتهم.
    China supported UNHCR efforts to further internal reforms, rationalize the distribution of resources, assist developing countries and improve the geographical representation of its staff. UN وتؤيد الصين الجهود التي تبذلها المفوضية لتحسين الإصلاحات الداخلية، وترشيد توزيع الموارد، ومساعدة البلدان النامية، وتحسين التمثيل الجغرافي لموظفيها.
    UNDP management was mindful of the geographical representation of staff during the selection process, and would regularly update the Board. UN وتراعي إدارة البرنامج الإنمائي التمثيل الجغرافي للموظفين أثناء عملية الاختيار، وستُطلع المجلس بانتظام على آخر المستجدات.
    UNDP management was mindful of the geographical representation of staff during the selection process, and would regularly update the Board. UN وتراعي إدارة البرنامج الإنمائي التمثيل الجغرافي للموظفين أثناء عملية الاختيار، وستُطلع المجلس بانتظام على آخر المستجدات.
    The current imbalance in the geographical representation of senior staff in the Department of Peacekeeping Operations was another matter that should be redressed. UN ومن القضايا الأخرى التي يجب أن تُعالج خلل التوازن الحالي في التمثيل الجغرافي بين موظفي المراتب العليا في إدارة عمليات حفظ السلام.
    55. The Department continues to expand the geographical representation of nongovernmental organizations associated with it. UN 55 - وتواصل إدارة شؤون الإعلام توسيع نطاق التمثيل الجغرافي للمنظمات غير الحكومية، فيما يتصل بارتباطها بالإدارة.
    28. The Secretary-General considers improvement of the geographical representation of staff in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to be a matter of priority. UN 28 - يرى الأمين العام أن تحسين التمثيل الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة حقوق الإنسان مسألة ذات أولوية.
    The use of consultants could hide imbalances in the geographical representation of staff, and the replacement of permanent staff by short-term staff and consultants undermined the Organization’s institutional memory and affected the delivery of mandated programmes. UN فالاستعانة بالخبراء الاستشاريين قد تخفي نواحي عدم التوازن في التمثيل الجغرافي للموظفين، والاستعاضة عن الموظفين الدائمين بالموظفين بعقود قصيرة اﻷجل والخبراء الاستشاريين تقوض الذاكرة المؤسسية للمنظمة وتعود بالضرر على أداء البرامج المأذون بها.
    The judgement thus undermined the system of desirable ranges and obstructed the Secretary-General’s intention to make significant progress in the geographical representation of Member States in the Secretariat. UN ومن ثم، فإن الحكم يقوض نظام النطاقات المستصوبة ويعرقل ما يعتزمه الأمين العام من إحراز تقدم ذي شأن في التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء في الأمانة العامة.
    (iii) An improvement in the geographical representation of staff UN ' 3` تحسن التمثيل الجغرافي للموظفين
    Nevertheless, the Department is committed to continuously looking at ways to increase the number of female Professional staff and to improving the geographical representation of the staff. UN ومع ذلك، فإن الإدارة ملتزمة بالبحث باستمرار عن سبل لزيادة عدد الموظفات المهنيات ولتحسين التمثيل الجغرافي في صفوف الموظفين.
    To improve the geographical representation of CONSULTANTS. UN تحسين التمثيل الجغرافي للاستشاريين.
    1. Expresses its serious concern at the fact that, despite the measures taken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the imbalance in the geographical representation of its composition continues to be prominent, and that a single region occupies more posts in both the professional and technical categories, as well as permanent and temporary categories, than the other four regions all together; UN 1- يعرب عن قلقه العميق إذ أنه، بالرغم من التدابير التي اتخذتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لا يزال الاختلال في التوزيع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية ظاهرا للعيان، وأن منطقة واحدة تستحوذ على وظائف الفئة المهنية والتقنية وكذلك على الوظائف الدائمة والمؤقتة يفوق ما حصلت عليه المناطق الأربع الباقية مجتمعة؛
    1. Expresses its serious concern at the fact that, despite the measures taken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the imbalance in the geographical representation of its composition continues to be prominent, and that a single region occupies more posts in both the professional and technical categories, as well as permanent and temporary categories, than the other four regions combined; UN 1- يعرب عن قلقه الشديد لأن الاختلال في التوزيع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية لا يزال ظاهراً للعيان، على الرغم من التدابير التي اتخذتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ولأن منطقة واحدة تستحوذ على عدد من الوظائف يفوق ما حصلت عليه المناطق الأربع الباقية مجتمعة وذلك في الفئتين المهنية والتقنية وفي فئتي الوظائف الدائمة والمؤقتة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus