"the german reich" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرايخ الألماني
        
    She wondered whether to take the whole lot into the German Reich. Open Subtitles وكانت تتساءل إذا ما كان يجب احتوائها كلها داخل الرايخ الألماني
    In terms of the organisation of the State, the German Reich was structured as a democratic republic and as a federal State. UN ومن حيث تنظيم الدولة، كان هيكل الرايخ الألماني يتخذ شكل الجمهورية الديمقراطية والدولة الاتحادية.
    The Constitution of the German Reich provided for a federal State with a constitutional monarchy. UN وقد نص دستور الرايخ الألماني على قيام دولة فيدرالية على أساس نظام ملكي دستوري.
    Look at what happens to enemies of the German Reich. Do not support the partisans. Open Subtitles أنظروا إلى ما يحدث إلى أعداء الرايخ الألماني ، لا تدعم المحاربين
    the German Reich is going to use it in business transactions worldwide. Open Subtitles "الرايخ الألماني" سوف يستخدمهـا في المعاملات المالية في جميع أنحاء العالم.
    I hereby declare this shithole part of the German Reich. Open Subtitles و هكذا أعلن أن هذا المكان القبيح جزء من الرايخ الألماني
    The applicant argued that the respondent, by allowing civil claims against Germany in Italian courts on the alleged ground of violations of international humanitarian law by the German Reich during the Second World War, committed an internationally wrongful act against the applicant. UN وادعت مقدمة الدعوى أن المدعى عليها، عن طريق السماح برفع الدعاوى المدنية ضد ألمانيا في المحاكم الإيطالية بناء على مزاعم انتهاكات الرايخ الألماني للقانون الإنساني الدولي خلال الحرب العالمية الثانية، إنما ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا ضد المدعية.
    Sovereignty over the territory of the German Reich vacated by the Soviet occupying Power passed to the German Democratic Republic upon its foundation. UN فالسيادة على إقليم الرايخ الألماني التي تنازلت عنها السلطة السوفياتية القائمة بالاحتلال انتقلت إلى جمهورية ألمانيا الديمقراطية لدى إنشائها.
    Shortly after the German occupation in World War II, the enterprise had been confiscated for being owned by ethnic Jews and, from then on, had been controlled by the administrative authorities established in Poland by the German Reich. UN فبعد الاحتلال الألماني في الحرب العالمية الثانية بوقت وجيز صودرت المنشأة لكونها مملوكة لعناصر يهودية ومنذ ذلك الحين سيطرت عليها السلطات الإدارية التي أنشأها الرايخ الألماني في بولندا.
    Now you are a subject of the German Reich. Open Subtitles الآن أنت من رعايا الرايخ الألماني.
    2.1 The author's uncle and aunt owned an agricultural estate in the region of the Sudetenland, which was incorporated into the territory of the German Reich between 1938 and 1945. UN 2-1 امتلك عم صاحب البلاغ وعمته ضيعة في إقليم السوديت الذي ضُم إلى أراضي الرايخ الألماني في الفترة ما بين عامي 1938 و1945.
    2.1 The author's uncle owned agricultural real estate in the region of the Sudetenland, which between 1938 and 1945 was incorporated into the territory of the German Reich. UN 2-1 كان عم صاحب البلاغ يملك قطعة أرض زراعية في منطقة السوديت التي ضُمَّت في الفترة بين 1938 و1945 إلى إقليم الرايخ الألماني.
    [found] that the Italian Republic ha[d] violated its obligation to respect the immunity which the Federal Republic of Germany enjoys under international law by allowing civil claims to be brought against it based on violations of international humanitarian law committed by the German Reich between 1943 and 1945; UN بأن الجمهورية الإيطالية انتهكت التزامها باحترام الحصانة التي تتمتع بها جمهورية ألمانيا الاتحادية بموجب القانون الدولي بسماحها برفع دعاوى مدنية ضدها استنادا إلى انتهاكات القانون الإنساني الدولي المرتكبة من قبل الرايخ الألماني بين عامي 1943 و 1945؛
    My company's expanding with the German Reich. Open Subtitles شركتي تتوسع" بمساعدة الرايخ الألماني
    The information provided by the State party revealed that the prosecution of crimes committed during the German Reich had not begun until the 1960s, had been limited to crimes of murder and, in many cases, had resulted in disproportionately light penalties. UN 22- وأردف السيد لوبيث أورتيغا قائلاً إن المقاضاة على الجرائم المرتكبة إبّان حكم الرايخ الألماني لم تبدأ حتى ستينات القرن العشرين، واقتصرت على جرائم القتل، وأسفرت، في قضايا كثيرة، عن توقيع عقوباتٍ خفيفة غير متناسبة مع جسامة الجرائم المرتكبة.
    In its counter-memorial filed on 23 December 2009, Italy presented a counterclaim with respect to the question of the reparation owed to Italian victims of grave violations of international humanitarian law committed by forces of the German Reich. UN في المذكرة المضادة التي أودعتها إيطاليا في 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدمت إيطاليا طلبا مضادا فيما يتعلق بمسألة الجبر الواجب للإيطاليين من ضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها قوات الرايخ الألماني.
    Thirdly, in December 2008, Germany instituted proceedings against Italy, contending that Italy had violated German sovereign immunity by allowing several civil claims in Italian courts concerning violations of international humanitarian law by the German Reich during the Second World War. UN ثالثا، في كانون الأول/ديسمبر 2008، رفعت ألمانيا دعوى على إيطاليا، مدعية أن إيطاليا انتهكت حصانة السيادة الألمانية بسماحها بإقامة عدة دعاوى مدنية أمام المحاكم الإيطالية فيما يتعلق بانتهاكات الرايخ الألماني للقانون الإنساني الدولي خلال الحرب العالمية الثانية.
    7. On 29 June and 24 November 2009, the authors reiterate their comments and highlight that the Sudeten Germans were collectively blamed for all atrocities committed by the German Reich on Czechoslovak territory, and that this fact has never been acknowledged by the State party UN 7- وفي 29 حزيران/يونيه و24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أكد أصحاب البلاغ تعليقاتهم ثانيةً وركّزوا على أن ألمان إقليم السوديت قد حُمّلوا بصورة جماعية المسؤولية عن جميع الفظائع التي ارتكبها الرايخ الألماني على الأراضي التشيكوسلوفاكية، وهو أمر لم تعترف به إطلاقاً الدولة الطرف.
    " (1) by allowing civil claims based on violations of international humanitarian law by the German Reich during World War II between September 1943 and May 1945 to be brought against the Federal Republic of Germany, committed violations of obligations under international law in that it has failed to respect the jurisdictional immunity which the Federal Republic of Germany enjoys under international law; UN ' ' 1 - بسماحها برفع دعاوى مدنية ضد جمهورية ألمانيا الاتحادية على أساس انتهاكات الرايخ الألماني للقانون الإنساني الدولي أثناء الحرب العالمية الثانية في الفترة من أيلول/سبتمبر 1943 إلى أيار/مايو 1945، قد انتهكت التزاماتها بموجب القانون الدولي من حيث أنها لم تحترم الحصانة من الولاية القضائية التي تتمتع بها جمهورية ألمانيا الاتحادية بموجب القانون الدولي؛
    Renata Sonnenfeld, Succession and Continuation, A Study on Treaty Practice in Post-War Germany, 7 Netherlands Yearbook of International Law 91, 108-16 (1976) (discussing the influence of war on the validity of international treaties concluded by the German Reich). UN Renata Sonnenfeld, Succession and Continuation, A Study on Treaty Practice in Post-War Germany, 7 Netherlands Yearbook of International Law 91, 108-16 (1976) (ورد فيه وصف أثر الحرب على صحة المعاهدات الدولية التي أبرمها الرايخ الألماني).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus