"the german state" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة الألمانية
        
    • الدولة الألماني
        
    Highly disciplined, they were guardians of the German State. Open Subtitles كان هناك انضباط عالي بجانب حرس الدولة الألمانية
    Despite the service of the judgement and the order to pay, the German State did not comply with its obligations. UN وعلى الرغم من تسليم الحكم والأمر بالدفع لم تمتثل الدولة الألمانية لالتزاماتها.
    An appeal for legal review was subsequently brought by the German State against that ruling. UN ورفعت الدولة الألمانية لاحقاً طعناً لغرض المراجعة القانونية تطعن في ذلك الحكم.
    the German State refused to pay the sums concerned. UN ورفضت الدولة الألمانية دفع المبالغ المعنية.
    ECE Ministerial Conference on Ageing: briefing by the German State Secretary, Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth UN المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لأوروبا المعني بالشيخوخة: إحاطة مقدمة من وزير الدولة الألماني بالوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمسنين والمرأة والشباب
    The DIK has been set up as a long-term communication process between the German State and representatives of Germany's Muslim population. UN وقد وُضع المؤتمر الإسلامي الألماني كعملية اتصال طويل الأجل بين الدولة الألمانية وممثلي سكان ألمانيا المسلمين.
    2.5 the German State lodged an appeal against the ruling with the Athens Court of Appeal. UN 2-5 وطعنت الدولة الألمانية في الحكم أمام محكمة الاستئناف بأثينا.
    Following this decision, the authors did not receive the sums in question, as the German State refused to pay them and the Minister of Justice refused to authorize enforcement. UN وعلى إثر هذا القرار لم يتلق أصحاب البلاغ المبالغ المحددة، ذلك أن الدولة الألمانية رفضت دفعها وأن وزير العدل رفض الإذن بالتنفيذ.
    According to the German State, the Greek courts were not competent to hear the case under customary international law because the German State enjoyed immunity. UN وحسب الدولة الألمانية لم تكن المحاكم اليونانية مختصة بالنظر في القضية بموجب القانون الدولي العرفي لأن الدولة الألمانية تتمتع بالحصانة.
    Despite the lack of consent, the authors initiated enforcement proceedings against the German State and in particular concerning the property owned by the Goethe Institute in Greece. UN وعلى الرغم من عدم الموافقة، باشر أصحاب البلاغ إجراءات لغرض التنفيذ ضد الدولة الألمانية وبالتحديد فيما يتعلق بممتلكات معهد غوتيه في اليونان.
    Hence the Minister's refusal to authorize enforcement proceedings against the German State arises in the context of civil litigation and cannot constitute a governmental act. UN وبالتالي فإن رفض الوزير الإذن بمباشرة إجراءات لتنفيذ الحكم ضد الدولة الألمانية ينشأ في سياق التقاضي المدني ولا يشكل فعلاً حكومياً.
    It represents the first institutionalized dialog between representatives of the German State and representatives of Muslims in Germany, and is an important symbol of mutual respect, understanding and diversity. UN ويمثل ذلك أول حوار مؤسسي بين ممثلي الدولة الألمانية وممثلي المسلمين في ألمانيا، وهو رمز هام للاحترام المتبادل والتفاهم والتنوع.
    According to this tradition, the German State has a constitutional duty to provide diplomatic protection if certain prerequisites have been met. UN ووفقا لهذا التقليد، ثمة واجب دستوري على الدولة الألمانية يقضي بتوفير الحماية الدبلوماسية إذا مــا توفر عدد من الشروط الأساسية.
    After 1933, Hitler turned the power of the German State against the Jews. Open Subtitles بعد 1933، أدار "هتلر" قوّة الدولة الألمانية ضدّ اليهود
    2.2 The ruling was notified to the German State in accordance with the provisions of the German-Greek agreement of 11 May 1938 on mutual legal assistance in civil and commercial matters. UN 2-2 وقد أُحيل ذلك الحكم إلى الدولة الألمانية طبقاً لأحكام الاتفاق الألماني - اليوناني المؤرخ 11 أيار/مايو 1938 بشأن المساعدة القانونية المتبادَلة في المسائل المدنية والتجارية.
    2.4 Counsel then transmitted the order to the Athens Court of Major Jurisdiction, which, in accordance with the terms of record 1069/11.7.2000, seized property located in Athens belonging to the German State. UN 2-4 ثم أحال المحامي الأمر إلى المحكمة العليا بأثينا التي قامت، وفقاً لما جاء في المحضر 1069/11-7-2000، بمصادرة الممتلكات المتواجدة بأثينا والعائدة ملكيتها إلى الدولة الألمانية.
    4.3 On 17 July 2000 the German State filed a complaint with the Athens Court of First Instance requesting the annulment of the writ of attachment handed down against it, on the grounds that there had been no consent on the part of the Ministry of Justice. UN 4-3 وفي 17 تموز/يوليه 2000، رفعت الدولة الألمانية شكوى أمام محكمة أثينا الابتدائية طالبةً إلغاء أمر الحجز الصادر بحقها، على أساس أنه لم تكن هناك موافقة من جانب وزير العدل.
    4.7 The European Court also considered that " the applicants could not have been unaware of the risk they were taking in bringing enforcement proceedings against the German State without first obtaining the consent of the Minister of Justice. UN 4-7 ورأت المحكمة الأوروبية أيضاً أن " مقدمي الطلب ما كان من الممكن أن يكونوا غير واعين بخطر المجازفة بمباشرة إجراءات التنفيذ ضد الدولة الألمانية دون الحصول قبل ذلك على موافقة وزير العدل.
    It is thus obvious that the Greek authorities refused to give permission to the authors to execute the judgment against the German State's property on " public interest " grounds directly linked to observance of the principle of State immunity. UN وهكذا يتضح أن السلطات اليونانية رفضت منح أصحاب البلاغ الإذن بتنفيذ الحكم ضد ممتلكات الدولة الألمانية لأسباب تتعلق ﺑ " الصالح العام " لها صلة مباشرة باحترام مبدأ حصانة الدول.
    Accordingly, neither the Minister's refusal to grant the author permission to take measures of constraint with regard to the property occupied by the German State in Greece, nor the courts' decisions that upheld this refusal can be regarded as an unjustified restriction on the author's rights. UN وبالتالي فإنه لا رفض الوزير منح أصحاب البلاغ الإذن باتخاذ تدابير تقييدية فيما يتعلق بالممتلكات التي تشغلها الدولة الألمانية في اليونان، ولا قرارات المحاكم التي أقرت هذا الرفض يمكن اعتبارها تقييداً لا مبرر له لحقوق أصحاب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus