"the global dimension" - Traduction Anglais en Arabe

    • البعد العالمي
        
    • للبعد العالمي
        
    • بالبعد العالمي
        
    • للبُعد العالمي
        
    • البُعد العالمي
        
    • والبعد العالمي
        
    the global dimension of the issue also indicates the magnitude of the problem. UN ويشير البعد العالمي للقضية أيضاً إلى حجم المشكلة.
    :: the global dimension of increasing clandestine, lucrative global criminal activity, which is also increasingly organized; UN :: البعد العالمي لنشاط إجرامي مربح يتنامى في الخفاء ويزداد تنظيما؛
    the global dimension of the problem required international efforts to deal with it, as a shared responsibility to be addressed in a multilateral setting. UN ويتطلب البعد العالمي للمشكلة جهودا دولية للتصدي لها، ومسؤولية مشتركة لمعالجة طبيعتها المتعددة الأطراف.
    the global dimension can also provide incentives to this effort. UN ويمكن للبعد العالمي أن يوفر أيضا حوافز لهذا الغرض.
    Given the global dimension of space activity, ad hoc and partial arrangements cannot be the way forward. UN ونظراً للبعد العالمي لأنشطة الفضاء، فإن وجود ترتيبات مخصصة أو جزئية لا يمكن أن يكون الحل للمضي قدماً.
    It includes some thoughts on the necessity of rethinking the way in which science and technology are produced and practised, both in relation to diverse social and cultural contexts and in relation to the global dimension. UN ويتضمن بعض الأفكار حول ضرورة إعادة التفكير في الطريقة التي يتم فيها إنتاج العلوم والتكنولوجيا وممارستها، سواء في ما يتعلق بالسياقات الاجتماعية والثقافية المتنوعة وفيما يتعلق بالبعد العالمي.
    Careful attention, however, should be given to the global dimension of those issues. UN بيد أنه ينبغي إيلاء الانتباه على نحو دقيق للبُعد العالمي لتلك القضايا.
    Some of these insights may have not merely regional or national connotation, but they may be viewed as globally relevant keeping in view the global dimension of the MDGs. UN ولعل بعض هذه المعارف لا تقتصر دلالاتها على النطاقين الإقليمي والوطني، بل قد تعتبر ذات أهمية عالمية إذا أخذ في الاعتبار البعد العالمي للأهداف الإنمائية للألفية.
    the global dimension to the project is evidenced by the fact that Karkonosze National Park holds Man and the Biosphere Reserve status. UN ويتبدى البعد العالمي للمشروع في كونه متنـزه كاركونوجه الوطني يتمتع بصفة محمية للانسان والمحيط الحيوي.
    the global dimension of poverty was another important element as it was linked to international security. UN كما أن البعد العالمي للفقر يشكل عنصراً هاماً آخر نظراً لارتباطه بالأمن الدولي.
    The discussions also demonstrated that concrete action is being taken in other regions, underlining the global dimension of desertification and the readiness of countries to initiate response measures. UN وبيﱠنت المناقشات أيضا أنه شرع في اتخاذ إجراءات ملموسة في المناطق اﻷخرى، اﻷمر الذي يؤكد البعد العالمي للتصحر واستعداد البلدان لاستهلال التدابير اللازمة للتصدي له.
    In this context, we feel that the Agenda for Development should adequately reflect the global dimension of the long-term consequences of the radical transformation of almost 30 countries in Central and Eastern Europe. UN وفي هذا السياق، نرى أنه ينبغي لخطة للتنمية أن تعكس بشكل واف البعد العالمي للعواقب الطويلة اﻷجل للتحول الجذري لما يقرب من ٣٠ بلدا في أوروبا الوسطى والشرقية.
    While the global dimension is most obvious in the case of climate change, problems of food insecurity and deforestation have significant cross-border effects as well, stemming, for example, from food price instability and greenhouse gas emissions. UN ويظهر البعد العالمي أشد وضوحا في حالة تغير المناخ، ولكن المشاكل المتصلة بانعدام الأمن الغذائي وإزالة الغابات لها آثار كبيرة عابرة للحدود أيضا، ناجمة، مثلا، عن عدم استقرار أسعار الأغذية وانبعاثات غازات الدفيئة.
    His delegation believed that the global dimension of international terrorism and the challenge it posed to peace justified its inclusion in the statute of the court. UN وقال إن وفده يعتقد أن البعد العالمي لﻹرهاب الدولي والتحدي الذي يطرحه أمام السلام يبرران إدراجه في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    It further addresses the global dimension of electronic commerce by ensuring that certificates issued in a third country are recognized as legally equivalent to certificates issued in the European Community under certain stipulated conditions. UN كما يتناول البعد العالمي للتجارة الإلكترونية بكفالة الاعتراف بالشهادات الصادرة في بلد ثالث باعتبارها مُعادِلة من الوجهة القانونية للشهادات الصادرة في الجماعة الأوروبية وذلك إذا استوفت شروطا معينة.
    Second, the global dimension of business operations is relatively new for national statisticians and demands a new paradigm for data collection. UN ثانيا، يمثل البعد العالمي لأنشطة الأعمال التجارية ظاهرة جديدة نسبيا من وجهة نظر الإحصائيين الوطنيين، وهي تتطلب نموذجا جديدا لجمع البيانات.
    The large data gap prevents the international community from developing a comprehensive understanding of the global dimension of the drug problem and hampers its efforts to provide a multilateral response. UN ويحول هذا النقص الكبير في البيانات دون تمكن المجتمع الدولي من الفهم الشامل للبعد العالمي لمشكلة المخدّرات، ويعيق سعيه إلى إيجاد حلول متعددة الأطراف لها.
    Cross-border pollution, the protection of international waters, the handling of dangerous wastes, and bilateral and multilateral aid all illustrated the global dimension of the relationship between the environment and development. UN ويعد التلوث العابر للحدود وحماية المياه الدولية ومعالجة النفايات الخطرة والمعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف مظاهر للبعد العالمي للعلاقة بين البيئة والتنمية.
    The importance of increasing awareness of the global dimension of the drug problem was noted. UN 29- وأُشير إلى أهمية زيادة الوعي بالبعد العالمي لمشكلة المخدرات.
    Determining actual costs of production, however, requires reliable and documented evidence of actual local costs of production, which is difficult to obtain given the global dimension of pharmaceutical production. UN غير أن تحديد تكاليف الإنتاج الفعلية يقتضي توافر دلائل موثوقة وموثقة على تكاليف الإنتاج الفعلية، وذلك أمر يصعب الحصول عليه نظراً للبُعد العالمي للإنتاج الصيدلاني.
    In view of the global dimension of international maritime transport and the climate change challenge, a global and concerted solution was urgently required. UN وبالنظر إلى البُعد العالمي للنقل البحري الدولي وتحديات تغير المناخ، لا بد من التوصل بصورة عاجلة إلى حل عالمي متفق عليه.
    The national strategy of the Congo was focused on: participatory environmental management, involving all stakeholders, including public administration, the private sector, civil society and local and indigenous populations; the global dimension of environmental management; and the harmonization of policies at the national, subregional and international levels. UN وتركز استراتيجية الكونغو الوطنية على: الإدارة البيئية التشاركية التي تضم جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الإدارة العامة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والسكان المحليون والشعوب الأصلية؛ والبعد العالمي للإدارة البيئية؛ وتنسيق السياسات على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus