"the global economic environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيئة الاقتصادية العالمية
        
    • بالبيئة الاقتصادية العالمية
        
    • للبيئة الاقتصادية العالمية
        
    • المناخ الاقتصادي العالمي
        
    • بيئة الاقتصاد العالمي
        
    Monitoring trends and issues in the global economic environment UN رصد الاتجاهات والقضايا القائمة في البيئة الاقتصادية العالمية
    These discussions should help to define the role of the Fund in changing the global economic environment. UN ومن شأن هذه المناقشات أن تساعد في تحديد دور الصندوق في البيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة.
    Institutions that make global decisions must reflect the changing nature of the global economic environment. UN ويجب أن تعكس المؤسسات التي تتخذ القرارات العالمية ما يطرأ على طابع البيئة الاقتصادية العالمية من تغير.
    For many developing countries, this sluggishness of the global economic environment is compounded by steeply rising costs of food and energy. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، يتفاقم هذا البطء في البيئة الاقتصادية العالمية جراء الارتفاع الحاد في تكلفة الأغذية والطاقة.
    the global economic environment has experienced many challenges since our last session. UN لقد واجهت البيئة الاقتصادية العالمية تحديات كثيرة منذ دورتنا الماضية.
    The challenge of achieving and maintaining external debt sustainability has become more difficult with the deterioration of the global economic environment. UN وقد ازدادت صعوبة التحدي المتمثل في الاضطلاع بأعباء الديون الخارجية بصورة مستدامة مع تدهور البيئة الاقتصادية العالمية.
    Countries have to face up to these realities of the global economic environment. UN ويجب على البلدان أن تواجه هذه الحقائق في البيئة الاقتصادية العالمية.
    It was underlined that the process of globalization has brought increasing uncertainty to the global economic environment, and developing countries have little control over that process. UN وتم التشديد على أن عملية العولمة قد زادت من الشكوك في البيئة الاقتصادية العالمية وأن البلدان النامية لا تسيطر كثيراً على تلك العملية.
    Thirdly, the global economic environment should be made prodevelopment and pro-poor. UN ثالثا، ينبغي جعل البيئة الاقتصادية العالمية موجهة لصالح التنمية ولصالح الفقراء.
    Thirdly, the global economic environment should be made prodevelopment and pro-poor. UN ثالثا، يتعين جعل البيئة الاقتصادية العالمية مؤاتية أكثر للتنمية وأكثر مراعاة لمصالح الفقراء.
    That document should enable UNIDO's technical cooperation activities to be better focused and geared to the realities of the global economic environment. UN فمن شأن هذه الوثيقة أن تساعد على تحسين تركيز وتوجيه أنشطة اليونيدو للتعاون التقني نحو حقائق البيئة الاقتصادية العالمية.
    Provided the global economic environment gradually improves, growth is forecast to strengthen to 3.9 per cent in 2014. UN ولكن إذا تحسنت البيئة الاقتصادية العالمية تدريجيا، من المتوقع أن يتحسَّن النمو ليبلغ نسبة 3.9 في المائة في عام 2014.
    Over the past decade, the global economic environment has changed fundamentally in ways that have serious consequences for growth, employment and poverty reduction in developing countries. UN فعلى مدى العقد الماضي، شهدت البيئة الاقتصادية العالمية تغيراً جذرياً كانت له تبعات خطيرة على النمو والعمالة والحد من الفقر في البلدان النامية.
    The United Nations must ensure that the global economic environment is conducive to the growth of all States. UN يجب على اﻷمم المتحدة أن تكفل أن تكون البيئة الاقتصادية العالمية مواتية لنمو جميع الدول.
    Singapore had made the difficult decision to liberalize its economy and to plug into the global economic environment. UN وقد اتخذت سنغافورة قرارا صعبا لتحرير اقتصادها والاندماج في البيئة الاقتصادية العالمية.
    Recovery in the developed countries had failed to materialize and the contrast between economic progress in some countries and regression and stagnation in others was a constant feature of the global economic environment. UN والواقع أن الانتعاش لم يحدث في البلدان المتقدمة النمو وأن التباين بين التقدم الاقتصادي في بعض البلدان والانكماش والركود الذي يعاني منه البعض اﻵخر ما زال واقعا مستمرا في البيئة الاقتصادية العالمية.
    146. the global economic environment is overseen by separate and sometimes uncoordinated international bodies. UN 146 - تشرف على البيئة الاقتصادية العالمية هيئات دولية منفصلة وغير منسقة في بعض الأحيان.
    The slowdown in inflation stems primarily from an easing of food and commodity prices, which can be attributed to improved supply conditions in the region and a weakening of the global economic environment. UN ويرجع تباطؤ معدل التضخم أساسا إلى انخفاض أسعار المواد الغذائية والسلع الأساسية، مما يمكن أن يعزى إلى تحسن ظروف العرض في المنطقة وضعف البيئة الاقتصادية العالمية.
    Moreover, employment trends are heavily influenced by the global economic environment. UN ثم إن اتجاهات العمالة تتأثر تأثرا شديدا بالبيئة الاقتصادية العالمية.
    It has also offered policy advice to countries on how to respond to the global economic environment and how to make global economic structures more supportive of developing country concerns, thus complying with the Accra Accord and the Doha Mandate. UN كما قدم إلى البلدان المشورة في مجال السياسات بشأن كيفية الاستجابة للبيئة الاقتصادية العالمية وكيفية جعل البنى الاقتصادية العالمية داعمة بقدر أكبر للبلدان النامية فيما يساورها من شواغل، وهو بذلك يمتثل لاتفاق أكرا وولاية الدوحة.
    Third, the global economic environment should be made pro-development and propoor. UN أما الرسالة الثالثة، فكانت جعل المناخ الاقتصادي العالمي مواتيا للتنمية وللفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus