the global imbalances have narrowed visibly in 2008. | UN | وتقلصت الاختلالات العالمية تقلصا ملحوظا في عام 2008. |
The impact of the fiscal stimulus packages adopted by the major economies on the global imbalances is uncertain. | UN | ويبقى تأثير مجموعات الحوافز المالية التي اعتمدتها الاقتصادات الرئيسية على الاختلالات العالمية مشوبا بعدم اليقين. |
Warnings about irrational exuberance and about the growing need to correct the global imbalances were largely ignored. | UN | وقد قوبلت التحذيرات من الوفرة الطائشة وبشأن تزايد الحاجة إلى تصحيح الاختلالات العالمية بالتجاهل على نطاق واسع. |
Here, it was argued that the global imbalances are largely a problem among developed countries, as the United States accounts for 70.1 per cent of global deficits and the main surplus economies are Japan (20 per cent) and Germany (11.9 per cent), while China accounts for only 7.9 per cent of the global surplus. | UN | وقيل هنا إن أوجه الخلل العالمية هي في معظمها مشكلة في البلدان متقدمة النمو إذ تمثِّل الولايات المتحدة 70.1 في المائة من العجز العالمي بينما تمثِّل الفائض الرئيسي اقتصادات اليابان (20 في المائة) وألمانيا (11.9 في المائة) والصين التي لا تمثل إلا 7.9 في المائة من الفائض العالمي. |
48. The interconnectedness of excessive risk-taking in financial markets with the global imbalances, vast dollar-reserve accumulation, volatile commodity prices and declining productive investments explains why the 2008-2009 global financial crisis has been systemic and somewhat synchronized worldwide. | UN | 48 - والترابط القائم بين إفراط الأسواق المالية في المجازفة والاختلالات العالمية وتراكم احتياطات ضخمة من الدولار وتقلبات أسعار السلع الأساسية وتراجع الاستثمارات المنتجة يفسر سبب كون الأزمة المالية العالمية للفترة 2008-2009 شاملة ومتزامنة بعض الشيء في شتى أنحاء العالم. |
Conceptually, the global imbalances can be decomposed into three components: cyclical, structural and institutional. | UN | ويمكن من الناحية المفاهيمية تقسيم الاختلالات العالمية إلى ثلاثة عناصر هي: الاختلالات الدورية والهيكلية والمؤسسية. |
The increase in the global imbalances over the past few years has been driven partly by cyclical factors. | UN | ويعزى اتساع الاختلالات العالمية على مدى السنوات القليلة الماضية في جزء منه إلى عوامل دورية. |
Each component of the global imbalances has different implications for the world economy in terms of sustainability, efficiency and equity. | UN | ولكل من عناصر الاختلالات العالمية انعكاسات مختلفة على الاقتصاد العالمي من حيث القدرة على الاستدامة والكفاءة والإنصاف. |
Equally, each component has different policy implications for the adjustment of the global imbalances. | UN | وبالمثل، تترتب على كل عنصر انعكاسات مختلفة متعلقة بالسياسات فيما يتصل بتعديل الاختلالات العالمية. |
39. the global imbalances narrowed as a result of the collapse in world trade and the aggregate demand compression. | UN | 39 - وقد تضاءلت الاختلالات العالمية نتيجة لانهيار التجارة العالمية وانضغاط الطلب الكلي. |
However, even if the global imbalances do not edge up significantly in the near term, the underlying adjustment in stocks of international asset and liability positions would continue to move in a risky direction. | UN | غير أنه حتى إذا لم تتحسن الاختلالات العالمية بقدر كبير في الأجل القريب، فإن التسوية الضمنية في أرصدة الأصول والخصوم الدولية ستواصل تحرّكها في اتجاه خطر. |
This will require reaching agreement at the international level about the magnitude, speed and timing of quantitative easing policies within a broader framework of targets to redress the global imbalances. | UN | وهذا سيتطلب التوصل إلى اتفاق على الصعيد الدولي بخصوص حجم وسرعة وتوقيت سياسات التخفيف الكمّي ضمن الإطار الأوسع لأهداف معالجة الاختلالات العالمية. |
3. With the benefit of hindsight, my report underestimated the seriousness of the global imbalances. | UN | 3- وأقول، بعد أن اتضحت الصورة، إن تقريري لم يقدِّر خطورة الاختلالات العالمية حق قدرها. |
The five economically larger members of the Group made a major attempt in 1985, known as the Plaza Accord, to adjust the global imbalances existing at that time. | UN | وفي عام 1985، بذل أعضاء المجموعة الخمسة ذوو الاقتصادات الأكبر حجما مسعى رئيسيا يعرف باسم اتفاق بلازا، لتعديل الاختلالات العالمية القائمة في ذلك الوقت. |
Without adequate coordination of the fiscal stimulus packages worldwide and the way these are financed, uncertainty about the unwinding of the global imbalances could thus become a source of further financial instability. | UN | وبدون تنسيق مناسب لمجموعات الحوافز المالية في جميع أنحاء العالم ولطرائق تمويلها، قد يصبح عدم اليقين بشأن التخلص من الاختلالات العالمية مصدرا لمزيد من عدم الاستقرار المالي. |
Here, it was argued that the global imbalances are largely a problem among developed countries, as the United States accounts for 70.1 per cent of global deficits and the main surplus economies are Japan (20 per cent) and Germany (11.9 per cent), while China accounts for only 7.9 per cent of the global surplus. | UN | وقيل هنا إن أوجه الخلل العالمية هي في معظمها مشكلة في البلدان متقدمة النمو إذ تمثِّل الولايات المتحدة 70.1 في المائة من العجز العالمي بينما تمثِّل الفائض الرئيسي اقتصادات اليابان (20 في المائة) وألمانيا (11.9 في المائة) والصين التي لا تمثل إلا 7.9 في المائة من الفائض العالمي. |
Here, it was argued that the global imbalances are largely a problem among developed countries, as the United States accounts for 70.1 per cent of global deficits and the main surplus economies are Japan (20 per cent) and Germany (11.9 per cent), while China accounts for only 7.9 per cent of the global surplus. | UN | وقيل هنا إن أوجه الخلل العالمية هي في معظمها مشكلة في البلدان متقدمة النمو إذ تمثِّل الولايات المتحدة 70.1 في المائة من العجز العالمي بينما تمثِّل الفائض الرئيسي اقتصادات اليابان (20 في المائة) وألمانيا (11.9 في المائة) والصين التي لا تمثل إلا 7.9 في المائة من الفائض العالمي. |
19. The interconnectedness of excessive risk-taking in financial markets with the global imbalances, vast dollar reserve accumulation (especially in parts of the developing world), volatile commodity prices and declining productive investments explains why the 2008-2009 crisis has been systemic and somewhat synchronized worldwide. | UN | 19 - والترابط القائم بين إفراط الأسواق المالية في المجازفة والاختلالات العالمية وتراكم احتياطات ضخمة من الدولار (لا سيما في أجزاء من العالم النامي) وتقلبات أسعار السلع الأساسية وتراجع الاستثمارات المنتجة يفسر سبب كون أزمة عامي 2008 و 2009 شاملة ومتزامنة بعض الشيء في شتى أنحاء العالم. |
Fortunately for Rato, addressing the global imbalances can be a win-win situation. The same proposed policies for closing global trade imbalances also, by and large, help address each country’s domestic economic concerns. | News-Commentary | من حسن طالع راتو أن التصدي لعلاج مسألة خلل التوازن العالمي من بين المواقف التي لابد وأن تخرج منها جميع الأطراف فائزة. ذلك أن نفس السياسات المقترحة لتضييق الفجوة الناجمة عن الخلل التجاري العالمي من شأنها أيضاً أن تساعد إلى حد كبير في معالجة المخاوف بشأن الاقتصاد الداخلي لكل دولة. |
In addressing the global imbalances, the world community has continued to rely almost exclusively on national policies and has been unable to properly address, for example, the critical role that exchange rate policies play. | UN | وقد ظل المجتمع العالمي يعتمد في تصديه للاختلالات العالمية على السياسات الوطنية وحدها ولم يستطع، مثلا، أن يتناول على الوجه الصحيح الدور الحيوي لسياسات أسعار العملات. |