"the global rate of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعدل العالمي
        
    Since 2001, the global rate of new infections has decreased by 17 per cent. UN فقد انخفض المعدل العالمي للإصابات الجديدة عما كان عليه في عام 2001 بنسبة 17 في المائة.
    Estimates indicate that the global rate of extreme poverty will fall to just below 16 per cent by 2015. UN وتشير التقديرات إلى أن المعدل العالمي للفقر المدقع سيهبط إلى مجرد 16 في المائة عام 2015.
    Its objectives are threefold: first, to ensure universal access to modern energy; second, to double the global rate of improvement in energy efficiency and third, to double the share of renewable energy in the global energy mix. UN وهذه المبادرة ثلاثية الأهداف: فأولاً، ضمان وصول الجميع إلى الطاقة الحديثة؛ وثانياً، مضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة؛ وثالثاً، مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة الإجمالي.
    7.3 By 2030, double the global rate of improvement in energy efficiency UN 7-3 مضاعفة المعدل العالمي للتحسن في كفاءة استخدام الطاقة بحلول عام 2030
    With respect to gender equality in elections, the report notes that although there has been a steady increase in the share of women in parliaments worldwide, the global rate of elected women remains low and their participation in politics still falls far short of expectations. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في الانتخابات، يلاحظ التقرير أنه رغم الزيادة المطردة المسجَّلة في حصة المرأة في البرلمانات في جميع أنحاء العالم، فلا يزال المعدل العالمي للمرأة المنتخَبة منخفضاً، ومشاركتها في الحياة السياسية بعيدة كل البعد عن مستوى التوقعات.
    While this is a progressive increase, the global rate of women's representation remains low considering that women comprise more than half the global population. UN ورغم هذه الزيادة التدريجية، فإن المعدل العالمي لتمثيل المرأة لا يزال منخفضا نظرا إلى أن المرأة تمثل أكثر من نصف سكان العالم.
    Exports from sub-Saharan Africa increased 23 per cent in 2006, faster than the global rate of 16 per cent. UN والصادرات من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى ارتفعت بنسبة 23 في المائة في عام 2006، أسرع من نسبة المعدل العالمي البالغة 16 في المائة.
    The first trend lies in the fact that the global rate of growth of the urban population, estimated at 2.24 per cent, is virtually synonymous with slum growth, which is proceeding at the rate of 2.22 per cent. UN الاتجاه الأول يكمن في حقيقة أن المعدل العالمي لنمو السكان في الحضر، المقدر بنسبة 2.24 في المائة، يرادف بالضبط نمو الأحياء العشوائية الفقيرة الذي ما برح مستمرا ليصل إلى 2.22 في المائة.
    Today, we know that responding to the unmet needs for family planning would be sufficient to reduce by one third the global rate of maternal mortality by avoiding unwanted pregnancies and the dangerous abortions in which they often result. UN اليوم، نعلم أن تلبية الاحتياجات غير المتحققة في تنظيم الأسرة ستكون كافية لخفض المعدل العالمي للوفيات النفاسية بمقدار الثلث عن طريق تفادي الحمل غير المرغوب فيه وعمليات الإجهاض الخطيرة التي تنتج عنه.
    This is in conformity with the United Nations SecretaryGeneral's " Sustainable Energy for All " initiative, which has three complementary goals to be attained by 2030: universal access to modern energy, doubling the share of renewable energy in the global energy mix and doubling the global rate of improvement in energy efficiency. UN ويتفق ذلك مع مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة عن ' ' الطاقة المستدامة للجميع`` التي تتضمن ثلاثة أهداف تكاملية للتحقيق قبل عام 2030: الحصول التام على الطاقة الحديثة، ومضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي، ومضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة استخدام الطاقة.
    (b) Doubling the global rate of improvement in energy efficiency; UN (ب) مضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة؛
    The Secretary-General set three interlinked objectives to be achieved by 2030: providing universal access to modern energy services; doubling the global rate of improvement in energy efficiency; and doubling the share of renewable energy in the global energy mix. UN وحدد الأمين العام ثلاثة أهداف مترابطة ينبغي تحقيقها بحلول عام 2030 وهي: إتاحة خدمات الطاقة الحديثة للجميع، ومضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة استخدام الطاقة، ومضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي.
    (b) Doubling the global rate of improvement in energy efficiency; UN (ب) مضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة؛
    This initiative seeks to mobilize action from all sectors of society in support of three interlinked objectives to be achieved by 2030, namely, providing universal access to modern energy services; doubling the global rate of improvement in energy efficiency; and doubling the share of renewable energy in the global energy mix. UN وتسعى هذه المبادرة إلى حشد جهود قطاعات المجتمع كلها من أجل بلوغ ثلاثة أهداف مترابطة بحلول عام 2030. وهذه الأهداف هي توفير إمكانية حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة، ومضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة، ومضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي.
    32. Extrapolating from the growth achieved in the 1990s, the global rate of completion of primary education will not exceed 83 per cent by 2015. UN 32- وتشير التنبؤات المبنية على اتجاهات النمو المسجلة خلال التسعينات، إلى أن المعدل العالمي لإتمام التعليم الابتدائي لن يتجاوز 83 في المائة بحلول عام 2015(5).
    With little evidence of reducing infection rates and indications that the global rate of infection could actually accelerate as the epidemic expands into the Asia-Pacific and Eastern Europe, we must give more attention to combating HIV/AIDS. UN وإذ ليس هناك دليل يذكر على تخفيض معدلات الإصابة، ولوجود مؤشرات تدل على أن المعدل العالمي للعدوى يمكن أن يزداد حيث يتسع مجال العدوى ليشمل منطقة آسيا - المحيط الهادئ وشرق أوروبا، يجب أن نولي قدرا أكبر من الاهتمام لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    This is in line with the United Nations Secretary-General's " Sustainable Energy for All " initiative, which has three complementary goals to be attained by 2030 by a number of partners, including UNEP: universal access to modern energy, doubling the share of renewable energy in the global energy mix, and doubling the global rate of improvement in energy efficiency. UN وهذا يتمشى مع مبادرة الطاقة المستدامة للجميع والتي نادى بها الأمين العام للأمم المتحدة، التي لها ثلاثة أهداف تكميلية لكي يتم تحقيقها بحلول عام 2030 من جانب عددٍ من الشركاء من بينهم برنامج البيئة: الحصول الشامل على الطاقة الحديثة، ومضاعفة نصيب الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمية ومضاعَفة المعدل العالمي في تحسين كفاءة استخدام الطاقة.
    41. The fight against malaria in Africa is seeing major advances. Increases in funding and attention to malaria control have led to a 33 per cent fall in malaria mortality since 2000, much higher than the global rate of 25 per cent. UN 41 - كما أن الحرب ضد الملاريا في أفريقيا تشهد أوجه تقدم كبرى؛ فالزيادات في التمويل، والاهتمام بمكافحة الملاريا أديا إلى انخفاض بنسبة 33 في المائة من الوفيات من جراء الملاريا منذ عام 2000، وهي نسبة أعلى من المعدل العالمي البالغ 25 في المائة.
    64. The Sustainable Energy for All initiative, launched in 2011, aims to provide universal access to modern energy, double the global rate of improvement in energy efficiency and double the share of renewables in the global energy mix, all by 2030. UN 64 - وتهدف مبادرة الطاقة المستدامة للجميع [A/68/88، الفقرة 94]، التي بُدئ العمل بها في عام 2011، إلى توفير الطاقة الحديثة للجميع، ومضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة، ومضاعفة حصة مصادر الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي، وجميعها بحلول عام 2030.
    13. In the last two decades, the global rate of female labour force participation has increased from 50 per cent to 52 per cent, and the male rate has dropped from 82 to 78 per cent. UN 13 - وخلال العقدين الأخيرين، زاد المعدل العالمي لمشاركة الإناث في قوة العمل من 50 في المائة إلى 52 في المائة فيما انخفض معدل الذكور من 82 إلى 78 في المائة(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus