The reports clearly highlight the centrality of international solidarity in the global response to winning the battle against the scourge. | UN | تشدد التقارير بوضوح على محورية التضامن الدولي في الاستجابة العالمية من أجل كسب المعركة ضد هذه الآفة. |
the global response to the Arab Spring and other peace movements across the Middle East has been remarkable for its inconsistency. | UN | وقد كانت الاستجابة العالمية للربيع العربي والحركات السلمية الأخرى في جميع أرجاء الشرق الأوسط رائعة في اتساقها. |
Those Member States stated that the global response to the crisis had not included sufficient measures and pledges to compensate for that shortfall. | UN | وقالت تلك الدول الأعضاء إن التصدي العالمي للأزمة لم يتضمن من التدابير والتعهدات ما يكفي لتعويض هذا النقص. |
It was an historic turning point in the global response to AIDS, as it triggered political leadership, financing and action on the ground. | UN | وكانت نقطة تحول تاريخية في التصدي العالمي للإيدز، إذ أنها بدأت القيادة السياسية والتمويل والعمل على أرض الواقع. |
The dialogue among civilizations is a central pillar of the global response to conflict and violence of every kind, particularly when it is based on bigotry and intolerance. | UN | إن الحوار بين الحضارات ركيزة أساسية للاستجابة العالمية للصراع والعنف من أي نوع، لا سيما إذا كان باعثه التزمـُّـت والتعصـُّـب. |
As we call for better coordination of the activities of United Nations entities involved in counter-terrorism by the Task Force, we notice an institutional gap in the global response to terrorism. | UN | ونحن إذ ندعو إلى قيام فرقة العمل بتنسيق أفضل للأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة المشاركة في مكافحة الإرهاب، نلاحظ وجود فجوة مؤسسية في الرد العالمي على الإرهاب. |
That leadership is crucial in the global response to the crisis. | UN | وهذه القيادة أساسية في إطار المواجهة العالمية للأزمة. |
Sierra Leone is aware that prevention is the cornerstone of the global response to NCDs. | UN | تدرك سيراليون أن الوقاية هي حجر الزاوية في الاستجابة العالمية للأمراض غير المعدية. |
Some aspects of the global response to AIDS are of special concern. | UN | وتبعث بعض جوانب الاستجابة العالمية للإيدز على قلق خاص. |
the global response to AIDS is therefore an essential part of our efforts to meet women's health needs. | UN | إن الاستجابة العالمية للإيدز، إذن، جزء أساسي في جهودنا لتلبية احتياجات النساء من حيث الصحة. |
the global response to climate change has been impressive but is still in its infancy. | UN | فقد كانت الاستجابة العالمية لتغير المناخ مدهشة ولكنها لا تزال في بدايتها. |
The United Nations has to play a leading role in the global response to climate change. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تقوم بدور طليعي في الاستجابة العالمية لتغير المناخ. |
This special session is a valuable opportunity to relaunch and energize the global response to HIV/AIDS. | UN | هذه الدورة الاستثنائية فرصة قيمة لإعادة إطلاق وتنشيط الاستجابة العالمية لفيروس الإيدز. |
Algeria's accession to all international commitments in the fight against HIV/AIDS demonstrates its willingness to deeply commit to the global response to this scourge. | UN | وإن انضمام الجزائر إلى كل الالتزامات الدولية لمكافحة هذا الوباء، لدليل على إرادتها للمساهمة في التصدي العالمي للمرض. |
He will, in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. | UN | كما سيعطي رأيه في سبل التصدي العالمي للوباء. |
He will, in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. | UN | كما سيعطي رأيه في سبل التصدي العالمي للوباء. |
He will, in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. | UN | كما سيعطي رأيه في سبل التصدي العالمي لهذا الوباء. |
As such it attaches particular importance and attention to the co-ordination of efforts on the national, sub regional, regional and international levels which aim at strengthening the global response to this serious challenge. | UN | وعليه، فهي تولي اهتماما وانتباها خاصين لتنسيق الجهود على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي تدعيما للاستجابة العالمية لهذا التحدي الخطير. |
the global response to that phenomenon should be negotiated on the basis primarily of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. | UN | وينبغي التفاوض بشأن الرد العالمي على تلك الظاهرة في المقام الأول على أساس اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
51. The Special Rapporteur notes that the criminalization of HIV transmission has formed a part of the global response to the HIV/AIDS crisis since its inception. | UN | 51- يلاحظ المقرر الخاص أن تجريم نقل فيروس نقص المناعة البشرية يشكل جزءا من المواجهة العالمية لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ بدايتها. |
In 2001 and again today, the Assembly recognized that the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all was an essential element in the global response to HIV. | UN | وفي عام 2001، واليوم أيضاً، أدركت الجمعية العامة أن التحقيق الكامل لحقوق الإنسان كافةً، وكفالة الحريات الأساسية للجميع، كانا عنصراً أساسياً في الاستجابة الدولية لفيروس نقص المناعة البشرية. |
the global response to AIDS is firmly dedicated to move as close as possible to universal access to prevention, treatment, care and support. | UN | والاستجابة العالمية للإيدز مكرَّسة بقوة لهدف الاقتراب قدر الإمكان من توفير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم في مجال الإيدز لجميع من يحتاجون إليها. |
Since that time, it has served as the main policy framework for the global response to the pandemic, and it is directed and coordinated by WHO in keeping with its mandate from the General Assembly. 60/ The Strategy calls for direct action, as well as research, to lessen this impact and, in particular, to reduce the burden on women, who often carry the primary responsibility for providing AIDS care. | UN | ومنذ ذلك الحين، استخدمت الاستراتيجية بوصفها اﻹطار السياسي الرئيسي للرد العالمي على هذه الجائحة، وتديرها وتنسقها منظمة الصحة العالمية عملا بولايتها التي منحتها إياها الجمعية العامة.)٦٠( وتدعو الاستراتيجية إلى اتخاذ اجراءات مباشرة، وإجراء أبحاث، للتخفيف من هذا اﻷثر، ولاسيما للتخفيف من عبئه على المرأة، إذ إنها غالبا ما تتحمل المسؤولية اﻷولى عن توفير الرعاية فيما يتعلق باﻹيدز. |
55. UNFCCC should continue to serve as the primary intergovernmental forum for negotiating the global response to climate change. | UN | 55 - وينبغي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ أن تظل بمثابة المحفل الحكومي الدولي الأساسي للتفاوض بشأن الاستجابة على المستوى العالمي لتغيُّر المناخ. |
Most speakers reiterated that drug demand reduction was a vital pillar of the global response to the world drug problem, as part of a multidisciplinary, integrated and balanced approach and as a means of significantly reducing the harm caused to health and society. | UN | وذكر معظم المتكلّمين مجدّدا أن خفض الطلب على المخدرات يمثّل دعامة حيوية في إطار التدابير العالمية لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، باعتباره جزءا من نهج متعدّد الجوانب ومتكامل ومتوازن، وبصفته وسيلة لتقليل الضرر الواقع على الصحة والمجتمع تقليلا ملحوظا. |
the global response to non-communicable diseases needs to address the developmental and political aspects of the drivers of the main non-communicable diseases, and this will require collective action: no individual country is able to deal with the problem alone. | UN | وينبغي عند تصدي العالم للأمراض غير المعدية معالجة الجوانب السياسية والتنموية للعوامل الكامنة وراء الأمراض غير المعدية الرئيسية، وهذا يتطلب عملا جماعيا: فليس ثمة بلدا يستطيع بمفرده التعامل مع هذه المشكلة. |