I also welcome the support of the President of the Assembly in keeping our sister island of Haiti on the global stage. | UN | وأرحب أيضا بالدعم الذي يقدمه رئيس الجمعية العامة لإبقاء شقيقتنا جزيرة هايتي على الساحة العالمية. |
Certainly, women must take their place on the global stage to shape global governance and international agendas. | UN | وقطعا، يجب على النساء أن يأخذن مركزهن في الساحة العالمية للمشاركة في تشكيل الحكم العالمي وبرامج العمل الدولية. |
In Asia, for example, the re-emergence of China and India on the global stage has been a prolonged struggle of reconciling transformation with tradition. | UN | في آسيا، مثلا، كان ظهور الصين والهند مرة أخرى على الساحة العالمية صراعا طويلا لتكييف التغيير مع التقاليد. |
We have sought to give young people a voice on the global stage. | UN | وسعينا إلى إسماع صوت الشباب على المسرح العالمي. |
At the same time, new players and Powers that have still to find their place in the international order are seeking to enter the global stage. | UN | وفي الوقت ذاته، هناك جهات فاعلة وقوى جديدة لم تجد بعد مكانها في النظام الدولي وهي تسعى للدخول على المسرح العالمي. |
A key aspect of this challenge is the emergence of China, India, and Brazil as major actors on the global stage. | UN | 87- ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لهذا التحدي في ظهور الصين والهند والبرازيل كعناصر فاعلة رئيسية على الساحة العالمية. |
It is well known that the Conference on Disarmament is a fine-tuned barometer, very sensitive to international security evolutions and to the political climate between key actors on the global stage. | UN | فمن المعروف أن مؤتمر نزع السلاح مقياس دقيق ذو حساسية شديدة للتطورات الأمنية الدولية والمناخ السياسي بين العناصر الفاعلة الرئيسية على الساحة العالمية. |
Guided by the ASEAN Leaders' Joint Statement issued at the eighteenth ASEAN Summit, we will enhance coordination and cooperation on key global issues in relevant multilateral forums and international organizations such as the United Nations and will also raise our constructive role on the global stage. | UN | وإذ نسترشد بالبيان المشترك الذي أصدره قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مؤتمر قمة الرابطة الثامن عشر، سوف نعزز التنسيق والتعاون بشأن المسائل العالمية الرئيسية في المنتديات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة مثل الأمم المتحدة، وسوف نعزز أيضا دورنا البنّاء على الساحة العالمية. |
South-South cooperation could, moreover, ensure that developing countries' voices were heard on the global stage and could help achieve consensus in negotiations on the formulation and implementation of the post2015 development agenda. | UN | وأضافت أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أيضا أن يعزز مكانة البلدان النامية على الساحة العالمية وأن يسهم في التوصل إلى توافق في الآراء في سياق المفاوضات المتعلقة بصياغة وتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
What implications does China’s emergence onto the global stage hold for southern Africa? Can China help lift the world’s poorest region out of its deep economic and political malaise? | News-Commentary | ولكن ما هي المعاني الضمنية التي يمثلها بروز الصين على الساحة العالمية بالنسبة لأفريقيا الجنوبية؟ هل تستطيع الصين أن تساعد في انتشال أفقر مناطق العالم من الوعكة الاقتصادية والسياسية الشديدة التي تعاني منها؟ |
At the beginning of the decade, Brazil showed a certain aspiration, along with Turkey, to press ahead with an alternative nuclear deal with Iran. But that proposal fell apart, and, amid pressure from corruption scandals and falling commodity prices, Brazil left the global stage. | News-Commentary | كما فشلت مجموعة البريكس في الوفاء بوعد القيادة الدولية. فعند بداية هذا العقد، أظهرت البرازيل طموحاً كبيرا، بجانب تركيا، إلى المضي قدماً في إبرام صفقة نووية بديلة مع إيران. ولكن الاقتراح انهار، وتحت الضغوط الناجمة عن فضائح الفساد وانخفاض أسعار السلع الأساسية، انسحبت البرازيل من الساحة العالمية. |
But Putinism cannot be reduced to sheer lust for power. Putin knows that Russia’s reemergence on the global stage must be underpinned by a counterpoint to American exceptionalism, a national identity based on a distinct conception of history and distinct ideals. | News-Commentary | ولكن البوتينية لا يمكن اختزالها في مجرد الشهوة إلى السلطة. وبوتن يعلم أن ظهور روسيا من جديد على الساحة العالمية لابد أن يرتكز على طِباق واضح مع الاستثنائية الأميركية، وهي الهوية الوطنية التي تقوم على فهم متميز للتاريخ ومُثُل متميزة. |
37. Norway had long projected itself as a committed, moral force on the global stage and home of the Nobel Peace prize, but in reality its record on human rights was getting worse, especially with regard to asylum-seekers and migrants. | UN | 37 - واختتمت بيانها قائلة إن النرويج لطالما صورت نفسها كقوة أخلاقية ملتزمة على الساحة العالمية وكبلد جائزة نوبل للسلام، ولكن الواقع هو أن سجلها في مجال حقوق الإنسان يزداد سوءاً، وخاصة فيما يتعلق يطالبي اللجوء والمهاجرين. |
This was particularly true in the twentieth century, when, in the wake of two world wars, the United States and the Soviet Union replaced the European world powers on the global stage. The Cold War and the period of US global dominance after 1989/1990 followed this pattern as well. | News-Commentary | وكان هذا صادقاً بشكل خاص في القرن العشرين، عندما حلت الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي في أعقاب حربين عالميتين في محل القوى العالمية الأوروبية على الساحة العالمية. كما شهدنا نفس النمط أثناء الحرب الباردة وفترة الهيمنة الأميركية التي تلت أحداث 1989/1990. |
If the political environment continues to develop in this manner, Greater Europe, torn by conflicts rooted in its past, will have to take a subordinate role on the global stage. | News-Commentary | وإذا استمرت البيئة السياسية في التطور على هذا النحو، فإن أوروبا الكبرى، التي تمزقها صراعات متأصلة في ماضيها، سوف تضطر إلى الاضطلاع بدور ثانوي على المسرح العالمي. |
With the identification of priority areas and with proposals for specific actions and programmes, Africa could assume an enhanced role on the global stage on the basis of sustainable, long-term development. | UN | وباستطاعة أفريقيا تقلُّد دور متعاظم على المسرح العالمي على أساس التنمية المستدامة والطويلة الأجل، وذلك بالتعرف على ميادين الأولويات والمقترحات الداعية إلى أعمال وبرامج معينة. |
Ban Ki-moon, Minister for Foreign Affairs and Trade of the Republic of Korea since January 2004, brings to his post 37 years of distinguished service both in national government and on the global stage. | UN | يتمتع بان كي - مون، وزير الخارجية والتجارة في جمهورية كوريا الديمقراطية بخبرة اكتسبها من خدمات جليلة قدمها على مدى 37 عاما سواء على صعيد الحكومة الوطنية وعلى المسرح العالمي. |
Ban Ki-moon, Minister for Foreign Affairs and Trade of the Republic of Korea since January 2004, brings to his post 37 years of distinguished service both in national government and on the global stage. | UN | يتمتع بان كي - مون، وزير الخارجية والتجارة في جمهورية كوريا الديمقراطية بخبرة اكتسبها من خدمات جليلة قدمها على مدى 37 عاما سواء على صعيد الحكومة الوطنية وعلى المسرح العالمي. |
It therefore behoves us all to constantly and continuously mind our exits and our entrances and the many parts that we play on the global stage. | UN | وهذا ما يفرض علينا جميعا أن ننبه باستمرار وعلى الدوام للمخارج والمداخل، وللأدوار العديدة التي نؤديها على المسرح العالمي. |
It is Croatia's view that the reform of the United Nations should take many forms and focus not only on the needs of the Organization — that is, on the fulfilment of its legislative mandates — but also on increasing its effectiveness on the global stage. | UN | وترى كرواتيا أن إصلاح اﻷمم المتحدة ينبغي أن يتخذ أشكالا عديدة وألا يركز على احتياجات المنظمة فحسب - أي على الوفاء بولاياتها القانونية - ولكن أيضا على زيادة فعاليتها على المسرح العالمي. |
IV. the global stage | UN | رابعا - المرحلة العالمية |