"the globalization of markets" - Traduction Anglais en Arabe

    • عولمة اﻷسواق
        
    • الأسواق نحو العولمة
        
    • وعولمة الأسواق
        
    Emerging markets had been urged to accelerate the economic and institutional reform called for by the globalization of markets. UN وأضاف قائلا إنه جرى حث اﻷسواق الناشئة على اﻹسراع في اﻹصلاحات الاقتصادية والمؤسسية التي تقتضيها عولمة اﻷسواق.
    The health services sector, like any other services sector, was affected by the globalization of markets and technological development. UN فقطاع الخدمات الصحية، شأنه كشأن أي قطاع خدمات غيره، تأثر بمفعول عولمة اﻷسواق والتطوير التكنولوجي.
    We are now in the middle of further great changes, such as the globalization of markets and the dramatic impact of electronic commerce and mass communications by computer. UN ونحن اﻵن وسط تغيرات كبيرة أخرى، من قبيل عولمة اﻷسواق واﻷثر الهائل الذي يترتب على التجارة اﻹلكترونية والاتصالات بواسطة الحاسوب.
    6. the globalization of markets, capital, communication and technology changes the face of the world, opening new opportunities and creating new challenges. UN ٦ - إن عولمة اﻷسواق ورؤوس اﻷموال والاتصالات والتكنولوجيا تغير وجه العالم وتوجد فرصا وتحديات جديدة.
    With the globalization of markets, the growth of multinationals and the expansion of commerce via the Internet, jurisdictional problems will arise in the investigation and prosecution of cases. UN ٩٥- ومع عولمة اﻷسواق وتنامي الشركات المتعددة الجنسيات والتوسع في التجارة عبر شبكة الانترنت، فسوف تنشأ مشاكل تتعلق بالاختصاصات القضائية في اجراءات التحقيق والمحاكمة.
    In the context of Colombia's integration in the globalization of markets by means of economic liberalization, we are witnessing the coexistence of a highly productive and developed economy, characterized by the intensive use of capital and sophisticated technology, side-by-side with an extensive production sector based on traditional techniques and having little capacity to secure changes in the organization of work and in production. UN وفي إطار إدماج كولومبيا في عولمة اﻷسواق عن طريق التحرر الاقتصادي، نشهد حاليا نوعا من التواجد بين اقتصاد عالي اﻹنتاج والتطور ويتسم باستخدام كثيف لرأس المال والتكنولوجيا المتطورة، إلى جانب قطاع انتاجي ممتد يستند إلى تقنيات تقليدية وقدرته ضئيلة على ضمان إحداث تغييرات في تنظيم العمل وفي الانتاج.
    63. An indigenous representative from South America pointed out that the globalization of markets, capital and business as promoted by the World Bank, the International Monetary Fund and the international development agencies had resulted in increased poverty and unemployment, as well as exclusion, hunger and disease, for indigenous peoples. UN ٣٦- وأشار ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الجنوبية إلى أن عولمة اﻷسواق ورأس المال واﻷعمال التجارية على النحو الذي يشجع عليه البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والوكالات اﻹنمائية الدولية قد أدت إلى زيادة الفقر والبطالة، كذلك إلى الاستبعاد والجوع والمرض في وسط الشعوب اﻷصلية.
    2. The Chairperson said that the globalization of markets and industry, which was expected to intensify as a result of the Uruguay Round, had brought in a new paradigm where the political frontiers of a country did not coincide with its economic borders. UN ٢- قالت الرئيسة ان عملية عولمة اﻷسواق والصناعة التي يتوقع أن تتكثف نتيجة لجولة أوروغواي قد افضت الى ظهور نموذج جديد لا تتطابق فيه الحدود السياسية لبلد ما مع حدوده الاقتصادية.
    On the other hand, the globalization of markets provides broader opportunities for redeployment of external trade, finance and labour, thus increasing the capacity of an integrated economy - with due regard to its size and strength - for absorption of and adjustment to external shocks such as sanctions. UN ومن ناحية أخرى، تتيح عولمة اﻷسواق فرصا أكبر ﻹعادة توزيع التجارة الخارجية والمالية واليد العاملة، مما يزيد من قدرة أي اقتصاد متكامل - مع إيلاء الاعتبار الواجب لحجمه وقوته - على استيعاب الصدمات الخارجية مثل الجزاءات والتكيف معها.
    32. While the enormous developments in the field of information technology have played and continue to play a major role in the globalization of markets and the opening of borders, those globalization forces themselves have exacerbated the already existent pernicious phenomena and interrelated problems of organized crime, drug abuse, money-laundering and corruption. UN ٣٢ - ورغم أن التطورات الضخمة التي حصلت في ميدان تكنولوجيا المعلومات قامت ولا تزال تقوم بدور رئيسي في عولمة اﻷسواق وفتح الحدود، فإن قوى العولمة نفسها تلك فاقمت الظواهر الشريرة القائمة والمشاكل المترابطة المتمثلة في الجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات وغسيل اﻷموال والفساد.
    (a) The trends towards the globalization of markets and the regionalization of trade, the pattern of trade flows, financing and foreign direct investment and the worldwide process of technological change is likely to undergo new transformations in areas of importance to the region. UN )أ( يُرجح أن تشهد الاتجاهات نحو عولمة اﻷسواق وأقلمة التجارة، ونمط التدفقات التجارية، والتمويل والاستثمار المباشر اﻷجنبي وعملية التغير التكنولوجي على نطاق عالمي، وتحولات جديدة ذات أهمية بالنسبة للمنطقة.
    (d) Reinforce the social development components of all adjustment policies and programmes, including those resulting from the globalization of markets and rapid technological change, by designing policies to promote more equitable and enhanced access to income and resources; UN )د( تقوية عناصر التنمية الاجتماعية في جميع برامج وسياسات التكيف، بما فيها تلك المترتبة على عولمة اﻷسواق والتغيرات التكنولوجية السريعة، وذلك من خلال وضع سياسات ترمي الى تشجيع إتاحة فرص وصول منصفة ومحسنة الى الدخل والموارد؛
    (a) The trends towards the globalization of markets and the regionalization of trade, the pattern of trade flows, financing and foreign direct investment and the worldwide process of technological change is likely to undergo new transformations in areas of importance to the region. UN )أ( يُرجح أن تشهد الاتجاهات نحو عولمة اﻷسواق وأقلمة التجارة، ونمط التدفقات التجارية، والتمويل والاستثمار المباشر اﻷجنبي وعملية التغير التكنولوجي على نطاق عالمي، وتحولات جديدة ذات أهمية بالنسبة للمنطقة.
    At the same time, the globalization of markets provides broader opportunities for redeployment of external trade, finance and labour, thus increasing the capacity of a target country (with due regard to the factors outlined in sect. 1 above) for adjustment to external shocks such as coercive economic measures. UN وفي نفس الوقت، توفر عولمة اﻷسواق فرصا أوسع ﻹعادة توزيع التجارة الخارجية والتمويل والعمل، مما يزيد في قدرة البلد المستهدف )مع مراعاة العوامل المعروضة في الفرع ١ أعلاه( على التكيف للصدمات الخارجية، مثل التدابير الاقتصادية القسرية.
    (c) The international community to provide support to small island developing States, as necessary, towards the improvement and strengthening of their capabilities in the field of trade policy, trade efficiency policies, trade in services, including in electronic commerce, [to assist them in coping with the challenge posed by the globalization of markets]; UN )ج( تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية، حسب الاقتضاء، من أجل تحسين وتعزيز قدراتها في مجال السياسة التجارية والسياسات المتعلقة بفعالة التجارة والتجارة في الخدمات بما في ذلك التجارة الالكترونية، ]لمساعدتها في التكيف مع التحدي الذي تفرضه عولمة اﻷسواق
    (b) the globalization of markets UN )ب( عولمة اﻷسواق
    (a) The trends towards the globalization of markets and the regionalization of trade, the pattern of trade flows, financing and foreign direct investment and the worldwide process of technological change is likely to undergo new transformations in areas of importance to the region. UN )أ( يُرجح أن تشهد الاتجاهات نحو عولمة اﻷسواق وأقلمة التجارة، ونمط التدفقات التجارية، والتمويل والاستثمار المباشر اﻷجنبي وعملية التغير التكنولوجي على نطاق عالمي، وتحولات جديدة ذات أهمية بالنسبة للمنطقة.
    33. The major changes which have occurred in the international economic system since the 1980s - principally, the globalization of markets and production structures and the movement towards the establishment of a liberalized global trading regime - have accentuated the continued validity and relevance of TCDC as an instrument for assisting developing countries to participate effectively in the newly emerging economic order. UN ٣٣ - أكدت التغيرات الكبرى التي حدثت في النظام الاقتصادي الدولي منذ الثمانينات، وبشكل رئيسي عولمة اﻷسواق وهياكل اﻹنتاج، والتحرك نحو إنشاء نظام تجاري عالمي متحرر، استمرار صلاحية وأهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه وسيلة لمساعدة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في النظام الاقتصادي اﻵخذ في الظهور.
    3. Major changes in the international economic system in recent years - principally the movement towards a more liberalized trading regime resulting in the globalization of markets and production structures - have underlined the continued validity of TCDC as an instrument enabling developing countries to participate fully in the newly emerging economic order. UN ٣ - ونظرا للتغييرات الكبيرة التي طرأت على النظام الاقتصادي الدولي في السنوات اﻷخيرة، لا سيما الانتقال إلى نظام تجاري أكثر تحررا، مما أدى إلى عولمة اﻷسواق وهياكل اﻹنتاج، بات من المؤكد أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا يزال فعالا بوصفه أداة تمكين البلدان النامية من المشاركة مشاركة كاملة في النظام الاقتصادي الذي أخذ في الظهور حديثا.
    Japan had begun revising its domestic contract legislation in 2009, to take into account the globalization of markets. UN وقال إن اليابان بدأت تنقيح تشريعاتها المحلية في مجال العقود في عام 2009 لكي تأخذ في الاعتبار اتجاه الأسواق نحو العولمة.
    the globalization of markets militates in favour of a multilateral platform and an intensification of cooperation between competition authorities; UN وعولمة الأسواق توفر ما يلزم لإيجاد أرضية متعددة الأطراف في هذا المجال وتكثيف التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus