"the good offices mission of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعثة المساعي الحميدة
        
    • مهمة المساعي الحميدة
        
    • ببعثة المساعي الحميدة التي
        
    • لبعثة المساعي الحميدة التي أوفدها
        
    His Government continued to support the good offices mission of the Secretary-General and to encourage a freely negotiated settlement. UN ولا تزال حكومته تدعم بعثة المساعي الحميدة لﻷمين العام، وهي تشجع تحقيق تسوية يتم التفاوض بشأنها بحرية.
    It is gravely disappointing that the ruling military junta has not engaged seriously with the good offices mission of the Secretary-General, or responded in any meaningful way to the concerns of the international community. UN ومن دواعي خيبة الأمل الكبيرة أن الطغمة العسكرية الحاكمة لم تعمل جديا مع بعثة المساعي الحميدة الموفدة من الأمين العام ولم تتجاوب بأي طريقة ذات مغزى مع شواغل المجتمع الدولي.
    An early resumption of negotiations between the two parties, in accordance with the repeatedly expressed wish of the international community, and encouraged by the good offices mission of the Secretary-General, would be desirable. UN ومن المستصوب أن تستأنف في وقت مبكر المفاوضات بين الطرفين، على النحو الذي عبّر عنه المجتمع الدولي مراراً وتكراراً، وشجعت عليه بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام.
    The negotiations have been conducted under the good offices mission of the successive United Nations Secretaries-General. UN وقد جرت المفاوضات في إطار مهمة المساعي الحميدة لأمناء الأمم المتحدة العامين المتعاقبين.
    the good offices mission of the Secretary-General would continue to be useful in promoting a peaceful solution to the dispute. UN ورأى أن مواصلة مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام مفيدة في تعزيز التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    It had confidence in the good offices mission of the United States of America, which it hoped would lead to peace in accordance with international agreements. UN ومضى قائلا إن لها ثقة في بعثة المساعي الحميدة التي تقوم بها الولايات المتحدة الأمريكية والتي تأمل الحكومة أن تؤدي إلى السلام وفقا للاتفاقات الدولية.
    The Turkish Cypriot side remains committed to the efforts to seek a comprehensive settlement of the Cyprus problem under the auspices of the good offices mission of the United Nations Secretary-General. UN لا يزال الجانب القبرصي التركي ملتزما بالجهود الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للمشكلة القبرصية برعاية بعثة المساعي الحميدة التي أوفدها الأمين العام للأمم المتحدة.
    Recalling action by the General Assembly to establish the " good offices " mission of the Secretary-General, and in this regard expressing strong support for the continuing efforts of the Secretary-General and his representatives, UN وإذ يشير إلى الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة لإنشاء بعثة " المساعي الحميدة " للأمين العام، وإذ يُعرب بهذا الصدد عن تأييده القوي للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثلوه،
    It hoped, however, that that situation could be resolved through the renewed round of direct negotiations being conducted by the leaders of the two Cypriot communities with the assistance of the good offices mission of the Secretary-General and his Special Adviser. UN وأعربت عن أملها، مع ذلك، في تسوية الوضع عن طريق جولة المفاوضات المباشرة الجديدة بين زعماء الطائفتين القبرصيتين بمساعدة بعثة المساعي الحميدة للأمين العام ومستشاره الخاص.
    The Government of Myanmar was well aware of India's views on the need for inclusive political reform and for progress in national reconciliation, as well as its support for the good offices mission of the Secretary-General. UN وأوضح أن حكومة ميانمار على بيِّنة تماماً من آراء الهند بشأن الحاجة إلى إصلاح سياسي يشمل كل الأطراف وإلى التقدُّم في مجال المصالحة الوطنية فضلاً عن تأييدها بعثة المساعي الحميدة للأمين العام.
    Despite that rejection, the Turkish side remains committed to a just, peaceful and comprehensive settlement of the Cyprus question, based on the well-established parameters determined through the good offices mission of the Secretary-General. UN وعلى الرغم من ذلك الرفض، لا يزال الجانب التركي ملتزما بتسوية عادلة وسلمية وشاملة للمشكلة القبرصية استنادا إلى معايير الأمم المتحدة الراسخة عن طريق بعثة المساعي الحميدة للأمين العام.
    Finally, I wish to express that the Turkish Cypriot side remains as committed as ever to finding a comprehensive settlement to the Cyprus problem in the shortest possible time under the good offices mission of Your Excellency and on the basis of established United Nations parameters and the United Nations body of work. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن أن الجانب القبرصي التركي يظل على التزامه الثابت بإيجاد تسوية شاملة للمشكلة القبرصية في أقصر وقت ممكن في ظل بعثة المساعي الحميدة التي ترعاها سعادتكم وعلى أساس المعايير الراسخة التي وضعتها الأمم المتحدة ومجموع الأعمال التي أنجزتها الأمم المتحدة.
    The sooner Turkey realizes that it cannot pursue its illegitimate political agenda and that the only option available is full compliance with international law, the more likely it is that we will succeed in preparing the ground for the resumption of the negotiations on the Cyprus issue within the framework of the good offices mission of the Secretary-General. UN وبقدر ما تسرع تركيا في إدراك أنه لا يمكنها مواصلة جدول أعمالها السياسي غير المشروع، وأن الخيار الوحيد المتاح أمامها هو الامتثال الكامل للقانون الدولي، بقدر ما يصبح من الممكن أن ننجح في تمهيد المجال لاستئناف المفاوضات حول مسألة قبرص ضمن إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام.
    The Government of the Republic of Cyprus welcomes the support that the President of the Republic of Turkey has expressed for the ongoing effort undertaken by the leaders of the two communities in Cyprus within the good offices mission of the United Nations Secretary-General in order to reach a political settlement in Cyprus. UN ترحب حكومة جمهورية قبرص بما أعرب عنه رئيس جمهورية تركيا من دعم للجهود الجارية التي يبذلها زعيما الطائفتين في قبرص، في إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة، للتوصل إلى تسوية سياسية في قبرص.
    " The role played by countries neighbouring Myanmar and members of the Association of Southeast Asian Nations in support of the good offices mission of the Secretary-General, and encourages them to intensify their efforts in this regard " ; with a new paragraph as follows: UN " الدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وتشجعها على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛ " بما يلي:
    1. As I have confirmed in my letter of 2 April 2003, the Turkish Cypriot side continues to support the good offices mission of the Secretary-General. UN 1 - إن الجانب القبرصي التركي ما زال، كما أكدت في رسالتي المؤرخة 2 نيسان/أبريل 2003، يدعم بعثة المساعي الحميدة التي أوفدها الأمين العام.
    232. Members referred to the good offices mission of the Committee which had visited Kosovo in 1993 and some expressed the view that a further mission might serve to promote respect for the Convention in that region. UN ٢٣٢ - وأشار اﻷعضاء الى بعثة المساعي الحميدة التي أوفدتها اللجنة وقامت بزيارة كوسوفو في عام ١٩٩٣، وأعرب البعض عن رأي مؤداه أن إيفاد بعثة أخرى قد يساعد على تعزيز احترام الاتفاقية في تلك المنطقة.
    In line with its foreign policy, it would continue to cooperate with the good offices mission of the Secretary-General and the Human Rights Council with sincerity and good will. UN وتمشيا مع سياستها الخارجية، ستواصل التعاون مع مهمة المساعي الحميدة للأمين العام ومع مجلس حقوق الإنسان بإخلاص وحسن نية.
    the good offices mission of the Secretary-General would continue to be useful in promoting a peaceful solution to the dispute. UN ورأى أن مواصلة مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام مفيد في تعزيز التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    2. The last round of efforts to reach a comprehensive settlement to reunify the Island was conducted under the good offices mission of the UN Secretary General since 1999. UN 2- إن آخر جولة من الجهود المبذولة للتوصل إلى توصية شاملة لتوحيد الجزيرة جرت في إطار مهمة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة منذ عام 1999.
    Heads and acts on behalf of the Secretary-General on all matters concerning the good offices of the Secretary-General in Rwanda. Consults the Secretary-General and implements policy relating to the good offices mission of the United Nations in Rwanda. UN يترأس، ويتصرف، نيابة عن اﻷمين العام بالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بالمساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام في رواندا، ويتشاور مع اﻷمين العام، وينفذ السياسة المتعلقة ببعثة المساعي الحميدة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في رواندا.
    To this end, we reiterate our support for the good offices mission of the Secretary-General and continue to encourage a freely negotiated settlement. UN ولهذا، نؤكد من جديد تأييدنا لبعثة المساعي الحميدة التي أوفدها اﻷمين العام، كما نواصل تشجيع التسوية القائمة على أساس حرية المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus