"the goods were" - Traduction Anglais en Arabe

    • البضائع كانت
        
    • السلع قد
        
    • البضائع قد
        
    • السلع كانت
        
    • كانت السلع
        
    • البضاعة قد
        
    • هذه البضائع
        
    • به البضائع
        
    • البضائع لم
        
    • السلع لم
        
    • عليها البضاعة
        
    • تلك البضاعة
        
    • كانت البضائع
        
    • كانت البضاعة
        
    The buyer only argued that the goods were defective. UN ولم يحتّج المشتري إلا بأن البضائع كانت معيبة.
    Payments are made based on a certification indicating that the goods were satisfactorily delivered according to specifications. UN وتُصرَف المدفوعات بعد المصادَقة على أن السلع قد سُلّمت بصورة مُرضية وفقا للمواصفات.
    In addition, the confirmation of the performed forwarding services and the international consignment note showed that the goods were delivered. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ الإشعار الذي يؤكد تنفيذ خدمات الشحن وسند الشحن الدولي يبينان أنَّ البضائع قد وُرِّدت.
    Khan falsely indicated that the goods were intended for medical use. UN وأشار خان زوراً إلى أن السلع كانت معدَّة للاستخدام الطبي.
    In each case, the goods were shipped well before 2 May 1990. UN وفي كل حالة، كانت السلع تُشحن فعلاً قبل 2 أيار/مايو 1990.
    the goods were described in a precise manner and the method of calculating the price was fixed for the entire duration of the contract initially envisaged by the parties. UN وكانت أوصاف البضاعة قد ذُكرت بشكل دقيق وحددت طريقة احتساب سعرها طوال مدة العقد التي اقترحها الطرفان في البداية.
    Tell him it's silver not gold, because the goods were damaged. Open Subtitles قل له إنه فضي ليس ذهبي لأن البضائع كانت متضررة
    The buyer disputed the amount of the claim, arguing that partial payment had already been made, that two invoices had not been received, and that the goods were defective. UN وطعن المشتري بقيمة المبلغ المطلوب بحجة أنه قام بالتسديد جزئيا وأنه لم يتلق فاتورتين وأن البضائع كانت معيبة.
    The customs officials' justification for this was that the goods were for the Army. UN وبرر موظفو الجمارك ذلك بقولهم إن البضائع كانت موجهة للجيش.
    In the absence of supporting documents, payments are made based on a certification by the committing officer, indicating that such a request was necessary, and that the goods were satisfactorily delivered according to specifications. UN وفي حال عدم وجود مستندات داعمة، تُصرَف المدفوعات بعد مصادَقة الموظف الآمر بالصرف على أن هذه الطلبات ضرورية وأن السلع قد سُلّمت بصورة مُرضية وفقاً للمواصفات.
    LC Holding states that payment for the goods was delayed because the goods were stolen or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتقول شركة " LC Holding " إنّ دفع قيمة السلع قد تأخّر لأن السلع سُرِقت أو أتلِفت إباّن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In certain claims, the title to the goods or the risk of loss may have already passed to the other party under the terms of the contract at the time the goods were lost. UN 94- وفي بعض المطالبات، قد تكون ملكية السلع أو خطر الخسارة وقت فقدان هذه السلع قد آل بالفعل إلى الطرف الآخر بموجب شروط العقد(60).
    However, the claimant did not submit evidence to establish that the goods were diverted to another port. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم دليلا يثبت أن البضائع قد تم تحويلها إلى ميناء آخر.
    However, the claimant failed to submit shipping and port authority documents to show that the goods were originally off-loaded in Dubai and thereafter re-shipped to Kuwait. UN بيد أن الجهة صاحبة المطالبة لم تقدم مستندات شحن ومستندات صادرة عن سلطات المواني تبين أن البضائع قد جرى تفريغها أصلاً في دبي وأُعيد شحنها بعد ذلك إلى الكويت.
    Where, on the other hand, the goods arrived in Kuwait prior to the above stated dates, specific evidence is required to show that the goods were lost or destroyed as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي المقابل، عندما تكون البضائع قد وصلت إلى الكويت قبل التاريخين آنفي الذكر، وجب تقديم أدلة محددة لبيان أن هذه البضائع قد فقدت أو أتلفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    In another case, the claimant alleges that at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the goods were at a post office in Kuwait. UN وفي حالة أخرى يزعم صاحب المطالبة أن السلع كانت بمكتب بريد بالكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In other cases, it is alleged that the goods were being held at the storage facilities of agents or transportation companies in Kuwait, including Kuwait Airways. UN وفي حالات أخرى، يُزعم أن السلع كانت محفوظة في مرافق تخزين تابعة لوكلاء أو شركات نقل بالكويت، بما في ذلك الخطوط الجوية الكويتية.
    It was stated that recommendation 196 would in any case apply irrespective of whether the goods were accompanied by a negotiable document or not. UN وقيل إنّ التوصية 196 ستنطبق في كل الأحوال بصرف النظر عما إذا كانت السلع مشفوعة بمستند قابل للتداول أم لا.
    If the goods were inventory, even if they were not yet represented by a negotiable document, the very fact that they were inventory would alert the creditor to that possibility. UN أما إذا كانت السلع مخزونات، حتى وإن لم تكن قد تمثلت بعد بمستند قابل للتداول، فإن مجرد كونها مخزونات ينبه الدائن إلى تلك الإمكانية.
    Only if the seller knew or ought to have known that the goods were lost or damaged at the time the contract is concluded and did not inform the buyer will the risk remain with the seller. UN إلا أنه إذا كان البائع يعلم أو كان من واجبه أن يعلم وقت انعقاد العقد بأن البضاعة قد هلكت أو تلفت ولم يخبر المشتري بذلك، فإن التبعة تظل على عاتق البائع.
    the goods were subject to a Kenyan court order and were referred to the Kenya Revenue Authority for duty payment prior to their release. UN وصدر بشأن هذه البضائع أمر من محكمة كينية وأحيلت إلى سلطة الدخل الكينية من أجل دفع الرسوم عليها قبل الإفراج عنها.
    22. Mr. Elsayed (Egypt) said that the actions in respect of the goods listed in paragraph 2 (b) should be subject to the condition mentioned in paragraph 2 (c), namely, that such actions must be carried out in accordance with the practices or pursuant to the law or regulations of the place where the goods were located. UN 22- السيد السيد (مصر): قال إن الإجراءات فيما يتعلق بالبضائع المبينة في الفقرة 2 (ب) ينبغي أن تخضع للشرط الوارد في الفقرة 2 (ج)، وهو أن هذه الإجراءات يجب أن تنفذ وفقاً للممارسات أو عملاً بالقانون أو اللوائح في المكان الذى توجد به البضائع.
    The buyer appealed, on the grounds that the goods were not of the quality contracted for. UN واستأنف المشتري على أساس أن البضائع لم تكن بالنوعية المتعاقد عليها.
    The Panel further finds that the goods were destroyed during, and as a direct result of, Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما خلص الفريق إلى أن السلع لم تُتلف أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، وكنتيجة مباشرة لذلك.
    Banks often required shippers to present " shipped " bills of lading, which required the shipper to name the vessel on which the goods were loaded. UN وكثيرا ما تشترط المصارف على الشاحنين أن يُبرزوا سندات شحن " مشحونة " ، مما يتطلّب من الشاحن أن يسمي السفينة التي تحمل عليها البضاعة.
    It was suggested that the carrier should be relieved of continuing liability for damage to the goods or other loss or damage which was a consequence of the goods not being received by the consignee, provided the goods were handed over to a suitable terminal authority, public authority or other independent person or authority that took care of the goods. UN واقترح إعفاء الناقل من استمرار المسؤولية عن إتلاف البضاعة أو سوى ذلك من أنواع الهلاك أو التلف التي تترتب على عدم تسلم المرسل إليه البضاعةَ، شريطة أن تكون تلك البضاعة سُلِّمت إلى سلطة مناسبة في الميناء النهائي أو سلطة عمومية أو شخص مستقل أو سلطة أخرى ترعى البضاعة.
    This applies whether or not the goods were destined for Iraq or Kuwait or for another country. UN ويسري هذا الأمر سواء كانت البضائع معدة للعراق أو الكويت أو لبلد آخر.
    This point was also made in response to the suggestion that the length of the time period should depend upon whether or not the goods were containerized. UN وأشير إلى ذلك أيضا ردا على اقتراح أن يعتمد طول الفترة الزمنية على ما اذا كانت البضاعة موضوعة أو غير موضوعة في حاويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus