"the goodwill" - Traduction Anglais en Arabe

    • النوايا الحسنة
        
    • حسن نية
        
    • حسن النية
        
    • حسن نوايا
        
    • النوايا الطيبة
        
    • من نوايا حسنة
        
    • للنوايا الحسنة
        
    • النية الحسنة
        
    • بحُسن النية السائد
        
    • بمشيئة
        
    • من حسن النوايا
        
    • النيّة الحسنةَ
        
    • النيّة الحسنةِ
        
    • لحسن نية
        
    • بحسن نوايا
        
    The Department held press conferences in Geneva and New York and arranged media interviews with two of the goodwill ambassadors. UN وعقدت إدارة شؤون الإعلام مؤتمرات صحفية في جنيف ونيويورك وأجرت مقابلات صحافية مع سفيرين من سفراء النوايا الحسنة.
    Otherwise, the goodwill that we agree on will be wasted and the credibility of our aims will be damaged. UN وما لم يحدث ذلك، فإن النوايا الحسنة التي اتفقنا عليها ستُهدر وسيلحق الضرر بمصداقية أهدافنا.
    The Office of the Capital Master Plan instead relies on the goodwill and cooperation of occupier departments and seeks to achieve this by providing information packs relating to the physical layouts of their spaces. UN ويعتمد مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، بدلا من ذلك، على حسن نية وتعاون الإدارات الشاغلة للمبني، ويسعى لتحقيق ذلك من خلال توفير حِـزم معلومات تتعلق بمخططات مادية للمساحات التي سيشغلونها.
    When we meet at international sporting events, the outcome of who wins or who loses is not nearly as important as the goodwill of participation. UN حينما نجتمع في أحداث رياضية دولية فإن نتيجة الربح أو الخسارة تكاد لا تكون مهمة أهمية حسن نية المشاركة.
    The timetable is a tight one, but, with the goodwill of Member States, there is sufficient time for a proper distillation of views. UN والجدول الزمني مزحوم، ولكن مع توفر حسن النية لدى الدول الأعضاء، سيكون هناك متسع من الوقت لمعرفة وجهات النظر بشكل سليم.
    Australia believes that there will only be a small window of opportunity to capitalize on the goodwill among countries on nuclear disarmament and non-proliferation initiatives. UN وتعتقد أستراليا في وجود فرصة صغيرة للاستفادة من حسن نوايا البلدان بشأن نزع السلاح النووي ومبادرات عدم الانتشار.
    Similarly, when it comes to the resolution of crises and conflicts, Africans find themselves dependent on the goodwill of others. UN وبالمثل، عندما يتعلق الأمر بحل الأزمات والصراعات، يجد الأفارقة أنفسهم يعتمدون على النوايا الحسنة للآخرين.
    the goodwill Ambassador is the businessman, entertainment mogul and philanthropist Mr. Russell Simmons. UN وسفير النوايا الحسنة هو رجل الأعمال، ملك الترفية، والمحسن السيد راسل سايمنز.
    Previously, National Security Agency officers had relied on the goodwill of individuals travelling to Monrovia to deliver their reports to headquarters. UN وكان ضباط وكالة الأمن الوطني يعتمدون في السابق على النوايا الحسنة للأفراد المسافرين إلى مونروفيا لتوصيل تقاريرهم إلى المقر.
    Despite this, the police station does not have a budget for the maintenance of detainees, who are fed either by their families or must rely on the goodwill of the police staff responsible for their custody. UN وعلى الرغم من هذا، فإن مركز الشرطة ليست لديه ميزانية لإعالة المحتجزين، الذين تتولى أسرهم تغذيتهم أو يتعين عليهم أن يعتمدوا للحصول على الغذاء على حسن نية موظفي الشرطة المسؤولين عن احتجازهم.
    I shall rely on the goodwill and good offices of Members to confirm, as early as possible, the highest level participation of their Governments. UN وسأعول على حسن نية الدول ومساعيها الحميدة لتؤكد، في أقرب وقت ممكن، مشاركة حكوماتها على أعلى مستوى.
    Access to the prisons in those two states was entirely dependent on the goodwill of the states' Directors of Prisons in those areas. UN وكانت إمكانية الوصول إلى السجون في هاتين الولايتين تتوقف بالكامل على حسن نية مدراء سجون الولايات في المنطقتين.
    He had expected that the new Transitional Federal Government would act fast to consolidate the goodwill with which it began. UN فقد توقع أن تعمل الحكومة الاتحادية الانتقالية الجديدة بسرعة لتعزيز حسن النية التي أبدتها في البداية.
    With the goodwill that was evident during our consultations, I am confident that together we will be able to pave the way for a productive year in 1998. UN وفي ضوء حسن النية الذي كان واضحاً في أثناء مشاوراتنا، أقول إنني واثق من أننا سنستطيع معاً أن نمهد الطريق لجعل عام ٨٩٩١ عاماً مثمراً.
    For example, the reconstruction of Iraq will be much more difficult, if not impossible, without the goodwill of its neighbours. UN فإعادة بناء العراق، مثلا، ستكون أكثر صعوبة، إن لم تكن مستحيلة، بدون حسن النية من جيرانه.
    These issues will have to be addressed, if African peace support operations are to be deployed independent of the goodwill of others. UN ويتعين التصدي لهذه المسائل إذا ما أريد نشر عمليات أفريقية لدعم السلام بمعزل عن حسن نوايا الآخرين.
    These efforts are facilitated by the growing realization among African leaders that the continent's destiny can no longer rely on the goodwill of others and that development cannot take place without peace. UN ومما يساعد في تحقيق هذه الخطوات تزايد الوعي لدى الحكام الأفارقة من أن مصير القارة لا يمكنه الاعتماد على النوايا الطيبة للآخرين وأن التنمية لا يمكن تحقيقها بدون السلام.
    the goodwill of delegations in arriving at that consensus was acknowledged. UN وأُعرب عن الامتنان للوفود لما أبدته من نوايا حسنة في التوصل إلى ذلك التوافق في الآراء.
    Often, misunderstanding and mistrust were set aside so that the goodwill of all could prevail. UN وفي كثير من الأحيان، نُحي جانبا سوء الفهم وعدم الثقة حتى يتسنى للنوايا الحسنة أن تسود لدى الجميع.
    the goodwill shown by host and donor governments has been remarkable. UN وكانت النية الحسنة التي أظهرتها الحكومات المضيفة والمانحة جديرة بالملاحظة.
    Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island and along the Green Line remains stable, and urging all sides to avoid any action which could lead to an increase in tension, undermine the progress achieved so far, or damage the goodwill on the island, UN وإذ يحيط علماً بتقييم الأمين العام الذي يفيد بأن الحالة الأمنية في الجزيرة وعلى امتداد الخط الأخضر لا تزال مستقرة، وإذ يحث كلا الجانبين على تجنب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي إلى زيادة التوتر أو يقوّض التقدم المحرز حتى الآن أو يضر بحُسن النية السائد في الجزيرة،
    The excuse offered by the State party seems to imply that the police are dependent on the goodwill of the club manager in order to proceed. UN ويبدو أن العذر المقدم من الدولة الطرف يوحي بأن عمل الشرطة مرتهن بمشيئة مدير النادي.
    Before we conclude our business, and as this is the last plenary meeting under the Hungarian presidency, let me express my most sincere thanks to all delegations and regional coordinators for their cooperative attitude and the goodwill they showed me. UN وقبل أن نختم أعمالنا، ولما كانت هذه الجلسة هي آخر جلسة عامة برئاسة هنغارية، أود أن أعرب عن خالص شكري لجميع الوفود والمنسقين الإقليميين لما تحلّوا به من روح تعاون وما أبدوه لي من حسن النوايا.
    It used to be Marty, the goodwill guy who got coffee for everybody else, but now, since Fred's dead, he's moved up a desk. Open Subtitles هو كَانَ مارتي، رجل النيّة الحسنةَ الذي حَصلَ على القهوةِ لكُلّ شخص آخرِ، لكن الآن، منذ فريد ميت، هو يُصْعَدُ a منضدة.
    You survive off the goodwill of others... payment for favors you provide for the community. Open Subtitles تَبْقى مِنْ النيّة الحسنةِ مِنْ آخرين... دفعة للحسناتِ تُزوّدُ للجاليةِ.
    We are greatly indebted to the goodwill of Member States, in particular Norway and others, that have contributed generously to the trust fund held at the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea to assist developing States in preparing their submissions. UN ونحن مدينون كثيرا لحسن نية الدول الأعضاء، لا سيما النرويج وغيرها، التي ساهمت بسخاء في الصندوق الاستئماني التابع لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، لمساعدة الدول النامية على إعداد تقاريرها.
    We would like to commend the goodwill of Member States and political groups, in particular the Non-Aligned Movement (NAM) and the European Union, which made these results possible. UN ونود أن نشيد بحسن نوايا الدول الأعضاء والمجموعات السياسية، لا سيما حركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي، التي يسّرت التوصل إلى هذه النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus