"the governance of the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • حكم البلد
        
    • إدارة البلد
        
    • لحكم البلد
        
    • للحكم في البلد
        
    • الحكم في البلد
        
    The function of the Cabinet is to aid and advise the President in the governance of the country. UN وتتمثل وظيفة مجلس الوزراء في مساعدة الرئيس في حكم البلد وتقديم المشورة.
    The transitional constitution enshrined democratic principles which empowered the people to participate in the governance of the country and required the Government to be accountable to them for its decisions. UN ويتضمن الدستور الانتقالي مبادئ ديمقراطية تمنح الشعب حق المشاركة في حكم البلد وتستلزم مساءلة الحكومة أمام الشعب عن القرارات التي تتخذها.
    The National Council of Women was instituted to ensure co-ordinated action in gathering the views of Rwandan women, strengthening their capacities, enhancing their representation in the governance of the country, and supporting their struggle for equality and complementarity with men. UN في عام 2003 أنشئ المجلس الوطني للمرأة لضمان تنسيق العمل في مجال جمع أفكار النساء الروانديات، وزيادة قدراتهن وتمثيلهن في حكم البلد ونضالهن من أجل المساواة والتكامل بين الرجل والمرأة.
    Inclusion of women and youth in the governance of the country, improved local revenue generation and sustainability of the State remain critical to peace consolidation. UN وما زال إشراك المرأة والشباب في إدارة البلد وتحسين سبل توليد الدخل على الصعيد المحلي واستدامة الدولة أمورا حيوية لتوطيد السلام.
    The provisions of this Chapter shall not be enforceable in any court, but the principles therein contained are nevertheless fundamental to the governance of the country and it shall be the aim of the State to apply these principles in making laws. UN أحكام هذا الفصل لن تكون نافذة في أية محكمة، ولكن المبادئ الواردة فيه أساسية لحكم البلد وسيكون هدف الدولة هو تطبيق هذه المبادئ عند سن القوانين.
    7. Demands the scrupulous respect of all provisions of the Libreville Agreements and the transitional arrangements for the governance of the country stipulated therein, as well as the immediate restoration of constitutional order; UN 7 - يطالب بالاحترام الدقيق لجميع أحكام اتفاقات ليبرفيل والترتيبات الانتقالية للحكم في البلد المنصوص عليها في تلك الاتفاقات، وكذلك استعادة النظام الدستوري فورا؛
    To represent Rwandan women in the governance of the country so that they can participate in government programmes. UN - تمثيل الروانديات في حكم البلد لتمكينهن من المشاركة في البرامج الحكومية؛
    Nepal observed that the deepening of democratic roots in India has produced strong institutions, an independent judiciary, a vibrant and free media and giving people their say and share in the governance of the country. UN ولاحظت نيبال أن تعميق الجذور الديمقراطية في الهند قد أوجد مؤسسات قوية، وقضاء مستقلاً وإعلاماً حراً ونابضاً بالحياة وأعطى الناس فرصة للتعبير والمشاركة في حكم البلد.
    Nepal observed that the deepening of democratic roots in India has produced strong institutions, an independent judiciary, a vibrant and free media and giving people their say and share in the governance of the country. UN ولاحظت نيبال أن تعميق الجذور الديمقراطية في الهند قد أوجد مؤسسات قوية، وقضاء مستقلاً وإعلاماً حراً ونابضاً بالحياة وأعطى الناس فرصة للتعبير والمشاركة في حكم البلد.
    The Special Rapporteur expresses no view on the reasonableness of these suspicions; he confines himself to noting them as a political fact affecting the governance of the country. UN ويمتنع المقرر الخاص عن الإدلاء عن أي رأي بشأن صحة هذه الشبهات؛ ويكتفي بالتنويه بها بوصفها من الحقائق السياسية التي تؤثر في حكم البلد.
    The international community has for several decades steadfastly supported those who sacrificed so much to reach the point where all South Africans, regardless of race, will have the right to vote, run for election and thus participate in the governance of the country. UN وقد أيد المجتمع الدولي لعقود عديدة تأييدا شديدا أولئك الذين ضحوا بالكثير من أجل التوصل إلى مرحلة يتمتع فيها جميع أهالي جنوب افريقيا، أيا كان عرقهم، بالحق في أن ينتخبوا وفي أن يرشحوا أنفسهم وفي أن يشاركوا في حكم البلد.
    Nepal has ratified the ILO Convention 169 and is working out to adopt a national action plan for its implementation to ensure indigenous peoples' effective and politically meaningful participation in the decision-making process and equal representation in the governance of the country, through various affirmative measures. UN وصدقت نيبال على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وتعمل على اعتماد خطة عمل وطنية لتنفيذها لكفالة مشاركة الشعوب لأصلية مشاركة فعالة وذات مغزى سياسيا في عملية صنع القرار وتمثيلها على قدم المساواة في حكم البلد من خلال مختلف التدابير الإيجابية.
    55. Article 25 (4) of the Constitution stipulates that the chief responsibility of the State is to maintain conditions suitable to the enjoyment of the fruits of democracy through wider participation of the people in the governance of the country and by way of decentralization. UN ٥٥- تنص المادة ٢٥)٤( من الدستور على أن المسؤولية الرئيسية للدولة هي اتاحة الظروف المناسبة للتمتع بثمار الديمقراطية من خلال توسيع مشاركة الشعب في حكم البلد وعن طريق اللامركزية.
    The Act which commenced on 20th March 2008, legitimized an agreement between the government and the opposition for the establishment of a coalition government, marked principally by the establishment of the office of the Prime Minister and his deputies and inclusion of the Prime Minister, his deputies and parliamentarians from both the ruling and opposition parties in the governance of the country. UN وأضفى القانون، الذي بدأ نفاذه في 20 آذار/مارس 2008، المشروعية على اتفاق بين الحكومة والمعارضة لإقامة حكومة ائتلافية تتسم في المقام الأول بإنشاء مكتب رئيس الوزراء ونوابه، وإشراك رئيس الوزراء ونوابه والبرلمانيين من الحزب الحاكم وحزب المعارضة في حكم البلد.
    It is clear from the information available that what the three individuals concerned were doing was engaging in a peaceful dialogue with the Government aimed at the improvement of the governance of the country. UN ومن الواضح من المعلومات المتاحة أن ما قام به الأفراد الثلاثة هو الدخول في حوار سلمي مع الحكومة يهدف إلى تحسين إدارة البلد.
    20. The Constitution also lays down certain Directive Principles of State Policy which are `fundamental in the governance of the country'and it is the duty of the State to apply these principles in making laws. UN 20- ويضع الدستور كذلك أُسس بعض المبادئ التوجيهية التي تُنظم سياسة الدولة وهي مبادئ " جوهرية في إدارة البلد " وتتحمل الدولة مسؤولية تطبيق تلك المبادئ عند سنّ القوانين.
    Although this Section falls under Chapter II (Declaration of Principles) of the Constitution, of which provisions are not enforceable, principles fundamental to the governance of the country. UN ورغم أن هذا القسم يقع في إطار الفصل الثاني من الدستور (إعلان المبادئ)، الذي لا يجري إنفاذ أحكامه، فهي المبادئ الأساسية لحكم البلد.
    A well-coordinated effort is necessary to follow up the Kabul commitments so that in 2014 the Government of Afghanistan will be able to take full responsibility for the governance of the country. UN ومن الضروري بذل جهود منسقة جيداً لمتابعة التزامات كابل، بغية أن تتمكن حكومة أفغانستان في عام 2014 من تحمّل المسؤولية الكاملة عن الحكم في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus