"the government's attention to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتباه الحكومة إلى
        
    • نظر الحكومة إلى
        
    • اهتمام الحكومة إلى
        
    The Committee wished to draw the Government's attention to the fact that the absence of complaints did not necessarily mean that there was no wage discrimination. UN وقالت إنها تود لفت انتباه الحكومة إلى أن غياب الشكاوى لا يعني بالضرورة عدم وجود تمييز في الأجور.
    It draws the Government's attention to the Committee's general recommendation No. 19 for amending its penal code regarding violence against women. UN وتوجه اللجنة انتباه الحكومة إلى التوصية العامة ١٩ الصادرة عن اللجنة بالنسبة لتعديل قانون عقوباتها بصدد العنف ضد المرأة.
    It draws the Government's attention to the Committee's general recommendation No. 19 for amending its penal code regarding violence against women. UN وتوجه اللجنة انتباه الحكومة إلى التوصية العامة ١٩ للجنة بالنسبة لتعديل قانونها الجزائي فيما يتصل بالعنف ضد المرأة.
    In this regard, the Committee drew the Government's attention to the high level of educational achievements of girls and expressed the hope that the Government would be able to report how that has been transposed into the labour market. UN وفي هذا الصدد، وجهت اللجنة نظر الحكومة إلى ارتفاع مستوى الإنجازات التعليمية للفتيات، معربة عن أملها في أن تتمكن الحكومة من تقديم تقارير عن كيفية ترجمة ذلك في سوق العمل.
    The Special Rapporteur would like to draw the Government's attention to the fact that the gender-specific nature of violence against women has traditionally been overlooked in generalized anti-violence campaigns. UN وتود المقررة الخاصة أن تسترعي اهتمام الحكومة إلى أن طبيعة العنف ضد المرأة عادة ما أُغفلت في الحملات العامة المناهضة للعنف.
    The Committee drew the Government's attention to the detrimental effect that such restrictions could have on the equality of opportunity and treatment of women in employment and occupation. UN ووجهت اللجنة انتباه الحكومة إلى الآثار الضارة التي يمكن أن تتركها هذه القيود على مساواة المرأة في الفرص والمعاملة في العمالة والمهن.
    The Special Rapporteur also draws the Government's attention to the fact that the high emotional toll of counter-terrorism or security measures easily leads to counterproductive effects. UN ويوجه المقرر الخاص أيضاً انتباه الحكومة إلى أن ما تحدثه تدابير مكافحة الإرهاب أو الإجراءات الأمنية من تأثير عاطفي شديد يمكن أن يؤدي بسهولة إلى نتائج عكسية.
    In view of the seriousness of sexual harassment in employment and occupation and the impact thereof, the Committee drew the Government's attention to the need to prohibit sexual harassment explicitly in law. UN ونظرا إلى خطورة المضايقة الجنسانية في العمالة والمهن وأثرها استرعت اللجنة انتباه الحكومة إلى الحاجة إلى حظر المضايقة الجنسانية في القانون صراحة.
    The Committee would like to draw the Government's attention to the fact that the envisaged privatization of land under customary tenure may undermine the foundations of Solomon Islands society and could lead to the dispossession of the majority of people, thereby depriving them of their basic source of income. UN وتود اللجنة أن توجه انتباه الحكومة إلى أن الخصخصة المعتزمة للأراضي الخاضعة لنظام الملكية العرفي يمكن أن تقوض أسس مجتمع جزر سليمان وتؤدي إلى نزع ملكية أغلبية السكان، مما سيحرمهم من مصدر دخلهم الرئيسي.
    It calls the Government's attention to the fact that the Covenant creates a legal obligation for all States parties to submit their initial and periodic reports and that Solomon Islands has been in breach of this obligation for many years. UN وتوجه انتباه الحكومة إلى أن العهد يفرض على كافة الدول الأطراف التزاما قانونياً بتقديم تقاريرها الأولية والدورية وأن جزر سليمان أخلت بهذا الالتزام طوال سنوات عديدة.
    179. By the same urgent appeal, the Special Rapporteurs wanted to draw the Government's attention to the situation of persons close to Commander Anselme Masasu Nindaga. UN 179- وفي نفس النداء العاجل أراد المقرران الخاصان أن يوجها انتباه الحكومة إلى حالة أقارب القائد أنسالم مساسو نينداغا.
    The Special Rapporteur draws the Government's attention to the strict statutory regime in New Zealand pertaining to applications for the use of listening devices to intercept private communications. UN ويسترعي المقرر الخاص انتباه الحكومة إلى النظام القانوني الصارم في نيوزيلندا ذي الصلة بتطبيقات استخدام وسائل التنصت في اعتراض الاتصالات الخاصة.
    The Committee drew the Government's attention to the fact that the situation of women in the labour market, and in particular their concentration in so-called female sectors and occupations, was one of the origins of inequalities in remuneration between men and women. UN ووجهت اللجنة انتباه الحكومة إلى أن وضع المرأة في سوق العمل، وبخاصة تركزها فيما يسمى بالقطاعات والمهن النسائية، يعتبر أحد مصادر التفاوتات في الأجور بين الرجل والمرأة.
    It drew the Government's attention to the fact that the draft law addressed 12 precise grounds for discrimination, but did not include the case of discrimination linked to political choices and associations of the individual. UN ووجّه المركز انتباه الحكومة إلى أن مشروع القانون يتناول 12 سبباً محدداً للتمييز، ولكنه لا يشتمل على حالة التمييز المتعلقة بالاختيارات والارتباطات السياسية للشخص.
    In view of the seriousness of sexual harassment in employment and occupation and the impact thereof, the Committee drew the Government's attention to the need to prohibit sexual harassment explicitly in law. UN ونظرا إلى خطورة التحرش الجنسي في العمالة والمهن استرعت اللجنة انتباه الحكومة إلى ضرورة حظر التحرش الجنسي صراحة في القانون.
    The Group also called the Government's attention to the reported harassment and intimidation by military personnel of relatives of a soldier of the Mexican Army, who was said to have disappeared. UN كما وجّه الفريق انتباه الحكومة إلى المضايقات وأعمال التخويف التي ذُكر أنها صدرت عن أفراد عسكريين تجاه أقرباء جندي في الجيش المكسيكي، قيل إنه اختفى.
    In this connection, the Special Rapporteur wishes to draw the Government's attention to the standards pertaining to the investigation of extrajudicial executions contained in the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions. UN وتود المقررة الخاصة في هذا الصدد لفت انتباه الحكومة إلى المعايير المتصلة بالتحقيق في عمليات الإعدام خارج القضاء الواردة في مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام دون محاكمة.
    Convention No 3: In its 2003 direct request, the Committee drew the Government's attention to the need to take the necessary legal measures to guarantee that women are not allowed to work for a period of six weeks after confinement, in accordance with the Convention. UN الاتفاقية رقم 3: في طلبها المباشر لعام 2003 لفتت اللجنة نظر الحكومة إلى الحاجة إلى اتخاذ التدابير القانونية الضرورية لتضمن ألا يسمح للمرأة أن تعمل طيلة فترة الأسابيع الستة التي تلي الوضع امتثالا لأحكام الاتفاقية.
    710. On 26 February 1998, the Special Rapporteur drew the Government's attention to the cases involving the arrests, around 20 February in Tunis, of Qais Ouislati, Noureddine Benticha, Ali Jallouli, Lofti Hammami, Taha Sassi and Sabri Ben Belgacem. UN 710- قام المقرر الخاص، في 26 شباط/فبراير 1998 بتوجيه نظر الحكومة إلى الاعتقالات التي تمت في حدود 20 شباط/فبراير في تونس والتي طالت قيس الوسلاتي ونور الدين بن نطيشة وعلي جلولي ولطفي الحمامي وطه ساسي وصبري بن بلقاسم.
    The Special Rapporteur would like to call the Government's attention to the need to treat domestic violence as a distinct offence in order to ensure that appropriate remedies are provided. UN وتود المقررة الخاصة أن تسترعي اهتمام الحكومة إلى الحاجة إلى معاملة العنف المنزلي باعتباره جريمة منفصلة ضماناً لتوفير طرق الانتصاف المناسبة.
    207. The Special Rapporteur drew the Government's attention to the allegations that Liman Kourouma had died as a result of torture in Conakry prison and correctional centre. UN ٧٠٢- استرعى المقرر الخاص اهتمام الحكومة إلى المزاعم التي جاء فيها أن لييمان كوروما قد توفي بعد تعرضه للتعذيب في مركز الاحتجاز والاصلاح في كوناكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus