"the government added that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأضافت الحكومة أن
        
    • وأضافت الحكومة أنه
        
    • أضافت الحكومة أنه
        
    • وأضافت الحكومة أنها
        
    the Government added that women accounted for 34 per cent of the placements made by the National Employment Service. UN وأضافت الحكومة أن المرأة مثلت نسبة 34 في المائة من التنسيبات التي قامت بها الدائرة الوطنية للاستخدام.
    the Government added that Mr. Serif had declared his unwillingness to continue to preside over the trial as he had not been in a position to maintain his impartiality. UN وأضافت الحكومة أن السيد شريف أعلن عدم رغبته في مواصلة رئاسة المحاكمة ﻷنه ليس في وضع يسمح له بالمحافظة على حياده.
    the Government added that armed gangs had killed the deputy head of the Syrian Red Crescent on his way to the city of Idlib. UN وأضافت الحكومة أن العصابات المسلحة قتلت نائب رئيس جمعية الهلال الأحمر السوري وهو في طريقه إلى مدينة إدلب.
    the Government added that none of the 18 students had lodged a formal complaint, but that it would conduct follow-up investigations if complaints were filed. UN وأضافت الحكومة أنه لم يتقدم أحد من الطلبة اﻟ ٨١ بشكوى رسمية، ولكنها ستجري تحقيقات متابعة إذا قُدﱢمت شكاوى.
    the Government added that no on-the-spot inquiry or UN وأضافت الحكومة أنه لم يجر القيام بأي تحقيق عن قرب ولا أي تحريات في موقع الأحداث.
    the Government added that the right to freedom of assembly must be exercised without violence leading to public disorder. UN وأضافت الحكومة أن الحق في حرية التجمع يجب أن يُمارس دون اللجوء إلى العنف الذي يؤدي إلى الفوضى العامة.
    the Government added that, in paragraph 26 of its report, the observer mission mentioned that the use of force by armed groups against the Government forces had resulted in the killing and injuring of a number of Syrian forces. UN وأضافت الحكومة أن بعثة المراقبين قد أشارت في الفقرة 26 من تقريرها إلى استخدام الجماعات المسلحة العنف ضد القوات الحكومية مما ترتب عليه سقوط قتلى وجرحى في صفوف هذه القوات.
    the Government added that the Iraqi parliament is in the process of drafting a law with respect to minority groups in Iraq, which would grant them land to build cultural and religious centres and areas of worship in order to practise their religion freely. UN وأضافت الحكومة أن مجلس النواب العراقي بصدد صياغة تشريع قانون خاص للأقليات في العراق سيمنحهم قطع أرض لتشييد دور عبادة ومراكز دينية وثقافية لممارسة شعائرهم الدينية بكل حرية.
    the Government added that the trial was going on. UN وأضافت الحكومة أن المحاكمة جارية.
    the Government added that the terms and conditions of migrant workers' employment are similar to those of Mauritian citizens and that the same means of redress are available to them in case of conflicts, complaints or breach of contract. UN وأضافت الحكومة أن أحكام وشروط عمل العمال المهاجرين مشابهة لتلك المطبقة على مواطني موريشيوس، وأن نفس سبل الانتصاف متاحة لهم في حالة النزاعات أو الشكاوى أو مخالفة العقود.
    the Government added that the investigation has established the involvement of Mrs. Rashid in a criminal conspiracy to kill the then President of Bangladesh, Bangabandhu Shelkh Mujibur Rahman, and 32 others, including pregnant women and children, but she was never charged with any subversive act against the Government and she was never detained under the Special Powers Act 1974. UN وأضافت الحكومة أن التحقيق قد أثبت تورط السيدة رشيد في مؤامرة جنائية لقتل بنغابندو شيلخ مجيب الرحمن، رئيس بنغلاديش في ذلك الوقت و٢٣ شخصا آخرين، من بينهم سيدة حامل وأطفال، لكنها لم تتهم قط بارتكاب أي نشاط هدام ضد الحكومة ولم تحتجز قط بموجب قانون السلطات الخاصة لعام ٤٧٩١.
    41. the Government added that the Detention Centres Rules provide for reasonable access of legal representatives to immigration detainees. UN 41- وأضافت الحكومة أن قوانين مراكز الاحتجاز تنص على إمكانية وصول الممثلين القانونيين إلى المهاجرين المحتجزين، وذلك بصورة معقولة.
    the Government added that, in accordance with its statutes promulgated by the Council of Ministers, the Human Rights Commission visits prisons and detention centres at any time without seeking permission from the competent authority and the National Society for Human Rights also visits prisons and detention centres to hear complaints and ascertain the situation of prisoners and detainees. UN وأضافت الحكومة أن هيئة حقوق الإنسان تجري، وفقاً لنظامها الأساسي الصادر عن مجلس الوزراء، زيارات للسجون ومراكز الاحتجاز في أي وقت تشاء دون أن تلتمس إذناً من السلطة المختصة، وتقوم الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان أيضاً بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز للاستماع للشكاوى والتأكد من أوضاع السجناء والمحتجزين.
    the Government added that a total of 913 soldiers and 215 police officers (1,128 people in total) were killed during the same period. UN وأضافت الحكومة أن 913 جندياً و215 فرداً من أفراد الشرطة (ما مجموعه 128 1 شخصاً) قد قُتلوا خلال الفترة نفسها().
    15. the Government added that the matter would be given consideration if Mr. Atkinson would, as requested, provide a truthful statement of his assets. UN 15- وأضافت الحكومة أنه سيُنظر في المسألة إذا قدم السيد أتكنسن، وفقا لما طلب منه، بيانا صادقا بما لديه من أصول وممتلكات.
    18. the Government added that the arrests of Mr. Li and Mr. Liu were carried out exclusively because they were suspected of having breached Chinese law. UN 18- وأضافت الحكومة أنه لم يتم إلقاء القبض على كل من السيد لي والسيد ليو إلا للاشتباه بأنهما أخلا بأحكام القانون الصيني.
    the Government added that Dr. Khin Sint Aung had been granted amnesty under section 401 (1) of the Criminal Procedure Code, after he had been given a solemn pledge to the authorities that he would henceforth abide by the law. UN وأضافت الحكومة أنه كان قد تم العفو عن الدكتور خين سين أونغ بموجب المادة ٤٠١)١( من قانون اﻹجراءات الجنائية بعد أن تعهد رسميا للسلطات بأنه سيمتثل من اﻵن فصاعدا للقانون.
    16. the Government added that furthermore, it was established that as President of the socalled " Belarusian Association Business Initiative " , Mr. Marynich planned to appropriate property 40 items of computer and other office equipment received on 4 December 2002 by his organization from a foreign State for temporary use free of charge. UN 16- وأضافت الحكومة أنه قد تم التأكد من أن السيد مارينتش، بصفته رئيس " لمؤسسة المبادرة التجارية البيلاروسية، " قد خطط لحيازة ممتلكات - 40 وحدة آلة حاسبة ومعدات مكتبية أخرى - تسلمتها منظمته في 4 كانون الأول/ديسمبر 2002 من دولة أجنبية للاستخدام المؤقت المجاني.
    the Government added that nothing had been off-loaded during the stopover and that the relevant documentation with regard to the flight should be obtained from the Government of Southern Sudan (see annex V). UN وأضافت الحكومة أنه لم يتم تفريغ شيء خلال رحلة التوقف، وأن الوثائق اللازمة فيما يختص بالرحلة الجوية ينبغي الحصول عليها من حكومة جنوب السودان (انظر المرفق الخامس).
    the Government added that " procedurally, it is worth reiterating that the decision confirming the State secrecy has to be explicit and made solely by the President of the Council of Ministers: in light of the strict prerequisites defined by Law, neither the accused person, nor the witness may take this kind of decision " . UN وأضافت الحكومة أنه " من حيث الإجراء، يجدر التأكيد مجدداً على أن القرار الذي يؤكد أسرار الدولة يجب أن يكون صريحاً، وألا يتخذه سوى رئيس مجلس الوزراء، وذلك في ضوء الشروط الأساسية الصارمة التي يحددها القانون، ولا يجوز أن يتخذ هذا النوع من القرارات لا الشخص المتهم ولا الشهود " .
    Finally, the Government added that on 24 November 1996, the Republic of Belarus adopted a new Constitution by referendum which amended the procedure for the appointment of judges. UN وأخيرا، أضافت الحكومة أنه في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، اعتمدت حكومة بيلاروس دستورا جديدا بناء على استفتاء وأن هذا الدستور عدﱠل إجراء تعيين القضاة.
    the Government added that it had immediately launched an investigation into this incident, providing a list of existing media outlets in the Syrian Arab Republic in an annex to its note verbale of 10 February 2012. UN وأضافت الحكومة أنها قد فتحت على الفور تحقيقاً في هذا الحادث، وأنها قدمت قائمة بوسائط الإعلام الموجودة في الجمهورية العربية السورية في مرفق مذكرتها الشفوية المؤرخة 10 شباط/فبراير 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus