"the government and its partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومة وشركائها
        
    • الحكومة وشركاؤها
        
    • الحكومة وشركاءها
        
    • للحكومة وشركائها
        
    • الحكومة والشركاء
        
    Close communication between the Government and its partners was essential. UN غير أن الاتصال الوثيق بين الحكومة وشركائها أمر ضروري.
    2011: midterm review of the United Nations joint vision completed and shared with the Government and its partners UN عام 2011: إنجاز استعراض منتصف المدة للرؤية المشتركة التي أعدتها الأمم المتحدة، وتبادله مع الحكومة وشركائها
    :: Work with the Government and its partners towards an environment that is favourable to transparent elections UN :: التعاون مع الحكومة وشركائها من أجل تهيئة أجواء مواتية لتنظيم انتخابات شفافة
    171. Increase efforts by the Government and its partners to ensure the effective functioning of conflict resolution mechanisms for land disputes. UN 171 - زيادة الجهود التي تبذلها الحكومة وشركاؤها لضمان فعالية عمل آليات حل النزاعات في تسوية النزاعات على الأراضي.
    Continued efforts by the Government and its partners should eventually ensure drinking water for all. UN ولا بد للجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة وشركاؤها أن تؤمن في نهاية المطاف مياه الشرب للجميع.
    However, a lot of initiatives are put in place by the Government and its partners in increasing women's literacy. UN بيد أن الحكومة وشركاءها في عملية زيادة إلمام النساء بالقراءة والكتابة وضعوا العديد من المبادرات.
    The mission determined that these challenges were beyond the scope of peacekeeping and would require a sustained intervention by the Government and its partners. UN وقررت بعثة التقييم أن هذه التحديات تتجاوز نطاق حفظ السلام، وأنها تتطلب تدخلا مستداما من جانب الحكومة وشركائها.
    A number of policies, strategies and programmes were adopted and implemented by the Government and its partners after realizing the problem, but most of them were not able to address the problems adequately. UN وقد اعتُمد ونُفذ عدد من السياسات والاستراتيجيات والبرامج من جانب الحكومة وشركائها بعد إدراك وجود المشكلة، ولكن معظم هذه السياسات والاستراتيجيات والبرامج لم تتمكن من التصدي للمشاكل على نحو وافٍ.
    (ii) Increased use of the Strategic Framework for Peacebuilding to enhance political dialogue between the Government and its partners on peacebuilding challenges UN ' 2` زيادة استخدام الإطار الاستراتيجي لبناء السلام لتعزيز الحوار السياسي بين الحكومة وشركائها بشأن التحديات التي تواجه بناء السلام
    Bangladesh has a vibrant collaboration in SWAps between the Government and its partners. UN أما بنغلاديش، فيوجد بها تعاون على قدر كبير من النشاط بيــن الحكومة وشركائها في مجال النُهُج القطاعية الشاملة.
    This consolidation stems from the will of the Government and its partners to apply the experience of peacebuilding to sustainable development. UN وهذا الدمج هو نتيجة لرغبة الحكومة وشركائها في وضع مكاسب بناء السلام في خدمة التنمية المستدامة.
    In this regard, relations between the Government and its partners are expected to bear fruit if conditions for dialogue and transparency are met. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع أن تؤتي العلاقات بين الحكومة وشركائها ثمارها إذا استوفيت الشروط اللازمة للحوار والشفافية.
    the Government and its partners have attempted to provide health services and goods for the people of Malawi. UN وقد سعت الحكومة وشركاؤها إلى تقديم الخدمات وإتاحة المرافق الصحية لشعب ملاوي.
    the Government and its partners are searching for more innovative ways to improve access to education, including computer literacy. UN وتبحث الحكومة وشركاؤها عن سبل أكثر ابتكارا لتحسين فرص الانتفاع بالتعليم، بما يشمل تعليم مبادئ الحاسوب.
    14. the Government and its partners had agreed to focus on sustainable development without losing sight of the challenges still to be addressed. UN 14 - اتفقت الحكومة وشركاؤها على التركيز على التنمية المستدامة دون أن تفوتها التحديات التي ما زالت في حاجة إلى معالجة.
    Demining activities organized by the Government and its partners began during the reporting period. UN وبدأت فيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير أنشطة إزالة الألغام التي تنظِّمها الحكومة وشركاؤها.
    In that connection, the Government and its partners have within the past six months conducted: UN وفي غضون نصف السنة الماضي، نظمت الحكومة وشركاؤها بخصوص هذه المسألة:
    At that high-level meeting, the Government and its partners committed to a series of measures to foster greater alignment of international assistance with national priorities, increase transparency and strengthen mutual accountability. UN وفي هذا الاجتماع الرفيع المستوى، التزمت الحكومة وشركاؤها بسلسلة من التدابير الرامية إلى تعزيز المزيد من مواءمة المساعدات الدولية مع الأولويات الوطنية، وزيادة الشفافية، وتعزيز المساءلة المتبادلة.
    He stressed that the Government and its partners were constantly engaged in peacebuilding activities, particularly in crucial areas such as justice sector reform. UN وأكد على أن الحكومة وشركاءها يعملون بصفة مستمرة في أنشطة بناء السلام، وخاصة في المجالات الحاسمة مثل إصلاح قطاع العدالة.
    I invite the Government and its partners to continue to engage with youth groups and their leaders to better understand and respond to their aspirations. UN وإنني أدعو الحكومة وشركاءها إلى مواصلة الاتصال بمجموعة الشباب وقادتهم للتعرف على طموحاتهم على نحو أفضل والاستجابة لها.
    The Panel urges the Government and its partners to have the Commission properly resourced in order for it to be able to carry out its mandate. UN ويحث فريق الخبراء الحكومة وشركاءها على تزويد اللجنة بما يكفي من الموارد لتمكينها من الاضطلاع بالولاية المنوطة بها.
    the Government and its partners should develop, through the International Police Coordination Board, a unified vision for police reform and definitive structure for the national police that addresses the requirements of both law enforcement and counter-insurgency. UN وينبغي للحكومة وشركائها أن يقوموا، من خلال مجلس التنسيق الدولي للشرطة، بوضع رؤية موحدة لإصلاح الشرطة وهيكل نهائي للشرطة الوطنية يعالج احتياجات إنفاذ القوانين ومكافحة التمرد على السواء.
    We are pleased to note that the internally displaced persons have returned to their home villages thanks to the support measures taken by the Government and its partners. UN وفيما يتعلق بالمشردين، فإننا سعداء بملاحظة عودتهم إلى قراهم الأصلية بفضل تدابير الدعم التي اتخذتها الحكومة والشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus