"the government confirmed that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأكدت الحكومة أن
        
    • أكدت الحكومة أن
        
    • أكدت الحكومة أنه
        
    • وأكدت الحكومة أنه
        
    the Government confirmed that Ms. Salmanoglu and Ms. Polattaÿs were both subjected to medical controls before, during and after their detention periods. UN وأكدت الحكومة أن كلا من السيدة سالمانوغلو والسيدة بولاتاي خضعتان لفحوص طبية قبل فترة احتجازهما وأثناءها وبعدها.
    the Government confirmed that his relatives did not present any complaints. UN وأكدت الحكومة أن أقاربه لم يرفعوا أية شكاوى.
    the Government confirmed that some had started a hunger strike, which was delaying the preliminary investigation of the Military Court of Yaoundé. UN وأكدت الحكومة أن بعضهم مضرب عن الطعام مما يؤخر التحقيق التمهيدي لمحكمة ياغوندي العسكرية.
    the Government confirmed that the Constitution of Angola did not permit Angola to apply unilateral coercive measures against any country. UN أكدت الحكومة أن دستور أنغولا لا يسمح لأنغولا بتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد ضد أي بلد.
    Lastly, the Government confirmed that the Military Prosecution Department of Ploiesti was investigating the possibility of wrongful inquiry. UN وأخيرا، أكدت الحكومة أن النيابة العسكرية في بلويستي تجري تحريات في تهمة التحقيق التعسفي.
    In the second the Government confirmed that investigations were being carried out on all outstanding cases. UN وفي الرسالة الثانية، أكدت الحكومة أنه يجري الاضطلاع بتحقيقات بشأن جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد.
    the Government confirmed that he was forcibly arrested, but did not address the allegation of ill-treatment. UN وأكدت الحكومة أنه قُبض عليه بالقوة ولكنها لم تتناول ادعاء إساءة معاملته.
    the Government confirmed that a complaint had been lodged against the police officials at the military prosecution department of Ploietsi. UN وأكدت الحكومة أن شكوى رفعت على أفراد الشرطة لدى النيابة العسكرية في بلويستي.
    the Government confirmed that an inquiry regarding the allegations mentioned in the Special Rapporteur's letter was following its normal course at the Military Prosecution Department of Ploiesti. UN وأكدت الحكومة أن النيابة العسكرية في بلويستي تجري تحقيقاً في الادعاءات الواردة في رسالة المقرر الخاص.
    the Government confirmed that the Military Prosecution Department of Bucharest had received a complaint for ill—treatment. UN وأكدت الحكومة أن النيابة العسكرية تلقت شكوى على سوء المعاملة.
    16. the Government confirmed that Mr. Ardenli was sentenced to 12 years' imprisonment and released on 2 November 2005 pursuant to an amnesty decree issued by the President of the Republic. UN 16- وأكدت الحكومة أن السيد أردنلي صدر بحقه حكم بالسجن لمدة 12 عاماً، وقد أُخلي سبيله بتاريخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بموجب قرار العفو الصادر عن السيد رئيس الجمهورية.
    the Government confirmed that the Act gives police personnel procedural immunity which shall be lifted automatically at the request of the aggrieved persons. UN وأكدت الحكومة أن القانون المذكور يمنح أفراد الشرطة حصانة من الإجراءات القانونية، وأن هذه الحصانة تُرفَع تلقائياً بناء على طلب الشخص المتضرر.
    the Government confirmed that lawyer Jolice Gomes Santana had received threats, and stated that the Ministry of Justice had offered to place her under the Federal Programme of Assistance to Victims and Threatened Victims. UN وأكدت الحكومة أن المحامية خوليس غوميز سانتانا تلقت تهديدات، وذكرت أن وزارة العدل عرضت إدراجها في قائمة البرنامج الاتحادي لتقديم المساعدة إلى الضحايا والضحايا الذين يتعرضون للتهديد.
    the Government confirmed that the two young women were among eight people who were detained between 5 and 8 March 1999. UN وأكدت الحكومة أن الفتاتين كانتا ضمن ثمانية أشخاص احتجزوا في الفترة ما بين 5 و8 آذار/مارس 1999.
    In 2012, the Government confirmed that humanitarian demining was part of the National Development Plan, thus confirmed its will to respect its obligations under article 5 of the Ottawa Convention on Landmines. UN وفي 2012، أكدت الحكومة أن إزالة الألغام للأغراض الإنسانية جزء من الخطة الوطنية للتنمية. فأكدت بذلك عزمها على احترام التزاماتها بموجب المادة 5 من اتفاقية أوتاوا.
    However, at the second meeting of the joint committee, the Government confirmed that 10 detainees, including 8 members of RUF, had died in prison during the period from May 2000 to May 2001. UN ولكن في الاجتماع الثاني للجنة المشتركة، أكدت الحكومة أن 10 محتجزين منهم 8 أعضاء في الجبهة المتحدة الثورية، ماتوا في السجن خلال الفترة الممتدة بين أيار/مايو 2000 و أيار/مايو 2001.
    29. In Bangladesh, the Government confirmed that members of the country's Bihari/Urdu-speaking community, numbering some 250,000 to 300,000 individuals, are citizens. UN 29- وفي بنغلاديش، أكدت الحكومة أن أفراد طائفة البيهاري التي تتحدث لغة الأوردو، والتي يبلغ عدد أفرادها من نحو 000 250 إلى 000 300 شخص، هم مواطنون.
    619. With regard to Ionel Deliu, Gheorghe Pădure and Lazăr Costică Stegaru, the Government confirmed that the three policemen involved had been found guilty and had been given a two-year suspended prison sentence on 26 February 1997. UN 619- وفيما يتعلق بيونيل ديليو وغيورغي بادوره ولازار كوستيكا ستيغارو، أكدت الحكومة أن أفراد الشرطة الثلاثة المتهمين أدينوا وحُكم عليهم في 26 شباط/فبراير 1997 بالحبس سنتين مع وقف التنفيذ.
    627. Regarding János Döngolö and Mihály Rozs, the Government confirmed that the two youngsters had been struck by a policeman in the course of a quarrel in a discothèque in December 1996. UN 627- وفيما يتعلق بجانوس دونغولو وميخالي روش، أكدت الحكومة أن شرطيا ضرب الشابين أثناء مشادة في مرقص في كانون الأول/ديسمبر 1996.
    the Government confirmed that Mr. Xing had been detained and placed in a psychiatric institution after he went to Beijing to petition the higher authorities on his disagreement with the policy of a local company, and had loitered in the embassy district. UN 39- أكدت الحكومة أن السيد شينغ اعتقل وأودع في مؤسسة للأمراض العقلية بعد أن ذهب إلى بيجين لتقديم عريضة إلى السلطات العليا تتعلق بعدم موافقته على إحدى الشركات المحلية، وأنه كان يتسكّع في حي السفارات.
    51. the Government confirmed that he had lodged a complaint for torture against a police officer in the course of the preliminary investigation concerning misappropriation of funds. UN 51- فقد أكدت الحكومة أنه كان قد قدم شكوى تعذيب ضد أحد ضباط الشرطة خلال التحقيق الأولي بشأن اختلاس أموال.
    the Government confirmed that he was detained for questioning, but denied that he had been tortured or ill-treated while in custody. UN وأكدت الحكومة أنه احتُجز للاستجواب ولكنها أنكرت تعرضه للتعذيب أو إساءة المعاملة أثناء الحبس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus