"the government expressed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعربت الحكومة عن
        
    • أعربت الحكومة عن
        
    • في الحكومة عن
        
    • أبدت الحكومة
        
    • وعبرت الحكومة عن
        
    the Government expressed its hope and intent that teachers in the Territory would be paid fair value for the service they provided. UN وأعربت الحكومة عن أملها ونيتها في أن يحصل المعلمون في الإقليم على مرتبات عادلة مقابل الخدمات التي يقدمونها.
    the Government expressed its willingness to maintain dialogue and its commitment to protect non-governmental organizations as much as possible. UN وأعربت الحكومة عن استعدادها للإبقاء على الحوار والتزامها بحماية المنظمات غير الحكومية بقدر الإمكان.
    the Government expressed concern that the terrorists, who had committed their acts far away from Bissau, had not been caught before reaching the country. UN وأعربت الحكومة عن قلقها من أن الإرهابيين الذي ارتكبوا جرائمهم بعيدا عن بيساو لم يُقبض عليهم قبل وصولهم إلى البلد.
    the Government expressed its intention to cover the electoral budget but is also seeking financial support from its international partners. UN وقد أعربت الحكومة عن عزمها تغطية الميزانية الانتخابية، ولكنها تسعى أيضا للحصول على دعم مالي من الشركاء الدوليين.
    In May 2008, the Government expressed its intention to implement a no-cost policy for first grade students in 2009. UN وفي أيار/مايو 2008، أعربت الحكومة عن نيتها تنفيذ سياسة التعليم المجاني لتلاميذ الصف الأول في عام 2009.
    the Government expressed several reservations and apprehensions regarding the implementation of the mandate. UN وأعربت الحكومة عن عدة تحفظات ومخاوف إزاء تنفيذ هذه الولاية.
    the Government expressed particular support for the suggestion that special measures should be adopted to streamline reporting procedures for small States. UN وأعربت الحكومة عن مساندتها الخاصة للاقتراح باعتماد تدابير خاصة لتبسيط إجراءات اﻹبلاغ في حالة الدول الصغيرة.
    the Government expressed the view that having different political views without committing acts endangering national security does not constitute a crime. UN وأعربت الحكومة عن رأيها بأن اعتناق وجهات نظر سياسية مغايرة دون ارتكاب أفعال تعرض اﻷمن القومي للخطر لا يشكل جريمة.
    the Government expressed its trust in the transparency and effectiveness of national mechanisms. UN وأعربت الحكومة عن ثقتها بشفافية وفاعلية الآليات الوطنية.
    the Government expressed support for establishing a more systematic dialogue between the religious communities under United Nations auspices. UN وأعربت الحكومة عن التأييد لقيام حوار أكثر انتظاماً بين الطوائف الدينية برعاية الأمم المتحدة.
    the Government expressed its readiness to continue to have a dialogue with the treaty bodies on this issue. UN وأعربت الحكومة عن استعدادها لمواصلة الحوار مع الهيئات التعاهدية بشأن هذا الموضوع.
    the Government expressed its willingness, moreover, to submit in writing any additional responses or documentation that might be requested by the Committee. UN وأعربت الحكومة عن استعدادها، إذا ما طلبت اللجنة ذلك، لأن تقدم، خطياً، أي جواب إضافي وأي وثائق قد تُطلب.
    the Government expressed concern over the incidents and opened an inquiry into the assassination of Commander Sanhá. UN وأعربت الحكومة عن قلقها إزاء هذه الأحداث وفتحت تحقيقا في اغتيال القائد سانها.
    However, investigations are continuing and the Government expressed its will to clarify the cases. UN ومع ذلك، ما زالت التحقيقات مستمرة وأعربت الحكومة عن رغبتها في توضيح الحالات.
    the Government expressed its willingness to meet the family in Kuwait or abroad for further discussion about the case. UN وأعربت الحكومة عن استعدادها للالتقاء بأسرة الشخص المختفي في الكويت أو في الخارج لمواصلة دراسة الحالة.
    Finally, the Government expressed its wish to invite a member of the family of the missing person to visit Kuwait in order to resolve this outstanding case. UN وختاما، أعربت الحكومة عن رغبتها في دعوة عضو في أسرة الشخص المفقود لزيارة الكويت من أجل حسم هذه القضية المعلقة.
    Finally, the Government expressed its wish to invite a member of the family of the missing person to visit Kuwait in order to resolve this outstanding case. UN وأخيرا، أعربت الحكومة عن رغبتها في دعوة أحد أفراد أسرة الشخص المفقود لزيارة الكويت من أجل تسوية هذه الحالة المعلقة.
    While the Government expressed its readiness to continue to cooperate with the Special Adviser, the visit did not produce any immediate tangible results. UN وفي حين أعربت الحكومة عن استعدادها مواصلة التعاون مع المستشار الخاص، لم تسفر عن الزيارة أية نتائج ملموسة فورية.
    In this regard, the Government expressed the view that the definition should include legal persons, as well as private companies. UN وفي هذا الصدد، أعربت الحكومة عن وجهة نظر مفادها أن التعريف ينبغي أن يشمل الأشخاص القانونيين كما يشمل الشركات الخاصة.
    In addition to pledging its commitment to cooperate with UNMIS on the status-of-forces agreement, the Government expressed the view that a comprehensive peace agreement on Darfur could be concluded by the end of the year. UN وإضافة إلى تعهد الحكومة بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان بشأن اتفاق مركز القوات، أعربت الحكومة عن رأيها بأنه من الممكن إبرام اتفاق سلام شامل من داروفور مع نهاية العام.
    8. Members of the Government expressed concern that, in their view, the Field Operation's reports were not well verified and that, despite not being on the spot, the Field Operation failed to confirm facts before making them public. UN ٨ - وأعرب أعضاء في الحكومة عن قلقهم إذ أن العملية الميدانية لم تجد بنظرهم التحقق مما يرد في تقاريرها وأنه بالرغم من عدم وجودها في الموقع فهي لم تحاول التأكد من الوقائع قبل إعلانها.
    the Government expressed interest in working on a proposal to review the parameters now used to measure operational results. UN وقد أبدت الحكومة اهتماماً بالعمل على مقترح لمراجعة الضوابط المعتمدة حالياً في قياس نتائج العمليات.
    the Government expressed the view that international cooperation in the field of human rights will be effective if it is founded on the principles of universality, non-selectivity, impartiality and objectivity, as well as equitable and mutually respectful dialogue. UN وعبرت الحكومة عن وجهة النظر القائلة بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يكون فعالاً إن هو أُسّس على مبادئ العالمية وعدم الانتقاء والحياد والموضوعية فضلاً عن الحوار العادل والمتسم بالاحترام المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus