"the government failed" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومة لم
        
    • الحكومة أخفقت
        
    • فشلت الحكومة
        
    Through his counsel, the author requested executive intervention by the State party, but the Government failed to respond. UN وقد طلب صاحب البلاغ عن طريق محاميه تدخل السلطات التنفيذية للدولة الطرف، ولكن الحكومة لم تستجب.
    Through his counsel, the author requested executive intervention by the State party, but the Government failed to respond. UN وقد طلب صاحب البلاغ عن طريق محاميه تدخل السلطات التنفيذية للدولة الطرف، ولكن الحكومة لم تستجب.
    In Angola social spending did not increase because the Government failed to complete its Poverty Reduction Strategy Paper. UN وفي أنغولا، لم يزدد الإنفاق الاجتماعي لأن الحكومة لم تكمل تنفيذ ورقتها لاستراتيجية الحد من الفقر.
    The source further alleges that in its response, the Government failed to clarify the legal position of the eight minors admittedly in detention. UN كما يؤكد المصدر أن الحكومة لم تفسر في ردها الوضع القانوني للقاصرين الثمانية الذين أقر باحتجازهم.
    But the Government failed to support its allegation with convincing documents such as copies of official records, witness statements in the criminal proceedings conducted against Yao Fuxin, or court decisions pronounced against him. UN لكن الحكومة لم تدعم ادعاءها بمستندات مقنعة كإتاحة نسخ من السجلات الرسمية أو أقوال أدلى بها شهود خلال الإجراءات الجنائية المتخذة ضد ياو فوكسين أو قرارات أصدرتها المحكمة في حقه.
    The Working Group regrets that the Government failed to respond to the communication. UN ويأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم تُجب على رسالته.
    HRW stated the Government failed to enact the 2011 draft law to combat violence against women and children. UN وذكرت هيومان رايتس ووتش أن الحكومة لم تسن مشروع قانون عام 2011 لمكافحة التمييز ضد المرأة والأطفال.
    Nevertheless, in the case described below, it is evident that the Government failed to abide by this commitment. UN إلا أنه في الحالة التالية يمكن القول بأن الحكومة لم تلتزم بمثل هذا التعهد.
    Further, it submits that the Government failed to follow any legitimate legal process or provide Mr. Yusuf and Mr. Ahmed with any legal representation during this period. UN كما يدفع علاوةً على ذلك بأن الحكومة لم تتّبع أي إجراء قانوني مشروع ولم تتح للسيد يوسف والسيد أحمد أي تمثيل قانوني خلال هذه الفترة.
    The commission deeply regrets that, despite many requests, the Government failed to engage in dialogue and to grant the commission access to the country. UN وتعرب اللجنة عن عميق أسفها لأن الحكومة لم تقدم، رغم ما وجِّه إليها من طلبات عديدة، على الانخراط في حوار مع اللجنة وتمكينها من الوصول إلى البلد.
    Moreover, the Government failed to explain how Mr. Sigarchi's activities could have amounted to espionage, blasphemy to the founder of the Islamic Republic and dissemination of false information. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة لم توضح كيفية بلوغ أنشطة السيد سيغارشي حد التجسس والتطاول على مؤسس الجمهورية الإسلامية ونشر معلومات خاطئة.
    Amnesty International (AI) noted that in the course of 2007, the Government failed to respond to United Nations human rights bodies in respect to requests for access and on individual cases raised in 2006. UN 4- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن الحكومة لم ترد، في عام 2007، على طلبات هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان الوصول إليها وطلباتها المتعلقة بالقضايا الفردية التي أثيرت في عام 2006.
    Four of these contracts were worth more than $30,000 each, but the Government failed to follow UNFPA standard procedures for contracts of that value and did not seek sealed competitive bids. UN وكانت أربعة من هذه العقود تزيد قيمتها على 000 30 دولار، إلا أن الحكومة لم تتقيد بالإجراءات المعيارية للصندوق المتعلقة بالعقود التي تبلغ تلك القيمة، ولم تطلب تقديم عطاءات تنافسية مختومة.
    Four of the contracts were worth more than $30,000 each, but the Government failed to follow UNFPA standard procedures for contracts of that value and did not seek sealed competitive bids. UN وكانت أربعة من هذه العقود تزيد قيمتها على 000 30 دولار، إلا أن الحكومة لم تتقيد بالإجراءات المعيارية للصندوق المتعلقة بالعقود التي تبلغ تلك القيمة، ولم تطلب تقديم عطاءات تنافسية مختومة.
    It is further regretted that the Government failed to provide the Committee in its written report with accurate demographic data on Peru and that it did not contain sufficient information on the factual situation prevailing in Peru as far as protection against racial discrimination is concerned. UN ومما يؤسف له أيضا أن الحكومة لم تزود اللجنة في تقريرها الكتابي ببيانات ديموغرافية دقيقة عن بيرو، ولم تورد معلومات كافية عن الحالة الواقعية السائدة في بيرو فيما يتعلق بالحماية من التمييز العنصري.
    It is further regretted that the Government failed to provide the Committee in its written report with accurate demographic data on Peru and that it did not contain sufficient information on the factual situation prevailing in Peru as far as protection against racial discrimination is concerned. UN ومما يؤسف له أيضا أن الحكومة لم تزود اللجنة في تقريرها الكتابي ببيانات ديموغرافية دقيقة عن بيرو، ولم تورد معلومات كافية عن الحالة الواقعية السائدة في بيرو فيما يتعلق بالحماية من التمييز العنصري.
    2. The Working Group regrets that the Government failed to provide it with the information concerning the allegations of the source. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن أسفه لأن الحكومة لم تزوده بمعلومات عن ادعاءات المصدر.
    2. The Working Group regrets that the Government failed to provide it with information concerning the allegations of the source. UN 2- يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم تزوده بالمعلومات المتعلقة بادعاءات المصدر.
    In the case under review, the Government failed to adduce any argument explaining why and how Ms. Qiu's affiliation with, or profession of, the ideas or principles of Falun Gong was or could have been detrimental to the society as a whole, or to other individuals. UN وفي القضية تحت النظر هنا، فإن الحكومة لم تبين أي تفسير يبرر سبب وكيفية تورط السيدة كيو أو ارتباطها مع أفكار أو أسس فالون جونغ أو أنها كانت خطراً على المجتمع ككل أو على أفراد آخرين.
    Although the Fund has long urged member Governments to come to it for assistance at an early stage in their difficulties, this rarely happens because taking such action is often viewed as an admission that the Government failed its responsibilities in some important sense. UN وعلى الرغم من أن الصندوق ما فتئ منذ زمن طويل يحث الحكومات اﻷعضاء، على التوجه إليه في مرحلة مبكرة ﻷغراض المساعدة فيما تواجهه من صعوبات، فإن ذلك نادرا ما يحدث ﻷن اتخاذ ذلك اﻹجراء عادة ما يعتبر اعترافا بأن الحكومة أخفقت في الاضطلاع بمسؤولياتها في جانب هام ما.
    If the Government failed or was unable to do so, then the responsibility fell to the international community. UN وإذا فشلت الحكومة في ذلك أو عجزت عن تحقيقه، يتحمل المجتمع الدولي حينها تلك المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus