the Government had adopted several documents setting forth its obligations in achieving a sustainable and just solution for displaced persons. | UN | وقد اعتمدت الحكومة عدة وثائق تبين التزاماتها في بلوغ حل مستدام وعادل للأشخاص المشردين. |
In 2009, the Government had adopted the Code of Conduct of Judges. | UN | وفي عام 2009، اعتمدت الحكومة مدونة سلوك القضاة. |
On human trafficking, for example, the Government had adopted legislation and established the institutional framework. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر مثلاً، اعتمدت الحكومة قوانين ووضعت الإطار المؤسسي. |
The Working Group noted that the Government had adopted new legislation in 2006 to address some of the gaps in the 1998 legislation. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن الحكومة اعتمدت تشريعاً جديداً في عام 2006 لسد بعض الثغرات في تشريع عام 1998. |
the Government had adopted a policy for voluntary return and integration. | UN | واعتمدت الحكومة أيضاً سياسة بشأن العودة الطوعية والإدماج. |
the Government had adopted measures to tackle the issue, which had also been discussed at a recent meeting of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). | UN | وقال إن الحكومة قد اعتمدت تدابير لمعالجة هذه المسألة، وإنها نوقشت أيضا في اجتماع عُقد مؤخرا لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
the Government had adopted two types of measures on the taxation of families. | UN | وقد اعتمدت الحكومة نوعين من التدابير بشأن ضرائب الأُسر. |
In 2000, the Government had adopted the Dialogue Act, which allocated resources to municipal governments. | UN | وفي عام 2000، اعتمدت الحكومة قانون الحوار، الذي يخصص موارد للحكومات المحلية. |
As from 1996, the Government had adopted policies aimed at developing and diversifying agriculture. | UN | واعتباراً من عام 1996، اعتمدت الحكومة سياسات ترمي إلى تنمية وتنويع الزراعة. |
the Government had adopted the Anti-Trafficking in Persons Act 2008 which criminalized acts of trafficking or facilitating trafficking and also provided compensation for victims. | UN | وقد اعتمدت الحكومة قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2008 الذي يجرِّم أعمال الاتجار أو تسهيل الاتجار كما ينص على دفع تعويض للضحايا. |
the Government had adopted development policies and plans aimed at protecting the natural environment and the rich biodiversity of the country. | UN | وقد اعتمدت الحكومة سياسات وخططا إنمائية تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية والتنوع البيولوجي الغني في البلد. |
She wondered whether the Government had adopted any measures to address those problems. | UN | وسألت هل اعتمدت الحكومة أية تدابير لمعالجة تلك المشاكل. |
In order to establish a comprehensive, family-oriented welfare system, the Government had adopted the Framework Act on Healthy Families and had launched a five-year family policy plan. | UN | وبغية إقامة نظام شامل للرعاية الاجتماعية الموجهة للأسرة، اعتمدت الحكومة القانون الإطاري بشأن الأسر السليمة، وبدأت تنفيذ خطة مدتها خمس سنوات للسياسات المتعلقة بالأسرة. |
Accordingly, in the spirit of the Constitution and in accordance with the provisions of the Convention, the Government had adopted strategies to advance the rights of women. | UN | وبناء عليه، وفي ضوء الدستور، ووفقا لأحكام الاتفاقية، اعتمدت الحكومة استراتيجيات للنهوض بحقوق المرأة. |
the Government had adopted measures to give women improved access to resources, opportunities and basic social services. | UN | وذكرت أن الحكومة اعتمدت تدابير لزيادة فرص المرأة في الحصول على المواد وفي الانتفاع بالخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Although the Government had adopted urgent measures and introduced reforms, for the majority of the population the enjoyment of economic, social and cultural rights was far from assured. | UN | ومع أن الحكومة اعتمدت تدابير وإصلاحات عاجلة، فإن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا يزال أكثر السكان محرومين منها إلى حد بعيد. |
86. Switzerland noted with appreciation that the Government had adopted national policies aimed at promoting the democratic process. | UN | 86- وأشارت سويسرا بتقدير إلى أن الحكومة اعتمدت سياسات وطنية ترمي إلى تعزيز العملية الديمقراطية. |
the Government had adopted the proposal on the law on ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | واعتمدت الحكومة مقترح القانون المتعلق بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
the Government had adopted temporary special measures as well as made basic legislative reforms. | UN | واعتمدت الحكومة تدابير خاصة مؤقتة وأجرت إصلاحات تشريعية أساسية. |
Prior to this, the Government had adopted a poverty alleviation programme and a study on social conditions in the country was carried out. | UN | وقبل ذلك، كانت الحكومة قد اعتمدت برنامجا للتخفيف من حدة الفقر، وأجريت دراسة عن اﻷحوال الاجتماعية في البلد. |
A new action plan provided for measurable targets and increased transparency; furthermore, the Government had adopted a decision allowing refugees to purchase rented accommodation under advantageous conditions. | UN | وهناك خطة عمل جديدة تضم أهدافا قابلة للقياس ومزيدا من الشفافية؛ وعلاوة على ذلك، اتخذت الحكومة قرارا يتيح للاجئين شراء مساكن مستأجرة بشروط ميسره. |
His country needed financial and technical assistance so that it could implement the policies that the Government had adopted with a view to increasing food production. | UN | ويحتاج بلده إلى مساعدات مالية وتقنية لكي يتمكن من تنفيذ السياسات التي اعتمدتها الحكومة بهدف زيادة إنتاج الأغذية. |
the Government had adopted a national policy and plan of action on orphans and vulnerable children which provided a framework for improving the plight of disadvantaged children. | UN | ولذا أقرت الحكومة سياسة وطنية وخطة عمل بشأن الأطفال اليتامى والأطفال الضعفاء تتضمن إطاراً لتحسين ظروف الأطفال المحرومين. |
14. With respect to HIV/AIDS, the Government had adopted a more aggressive approach to dealing with the devastating effects of the epidemic on social and economic development. | UN | 14 - وفيما يتعلق بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قالت إن الحكومة تبنت نهجا أكثر إقداما لمعالجة الآثار المدمرة لهذا الوباء على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
As it appeared that female circumcision persisted in certain parts of Yemen, it would be useful to know whether the Government had adopted a firm policy to eradicate it. | UN | واسترسلت قائلة إنه نظرا لما يبدو من أن ختان الانثى ما زال معمولا به في بعض أجزاء اليمن، فمن المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة اتخذت سياسة حازمة للقضاء عليه. |
7. With respect to article 4 of the Convention the Government had adopted special measures to encourage girls to take up technical subjects such as science and mathematics as part of their education. | UN | ٧ - وبخصوص المادة ٤ من الاتفاقية، قالت ان الحكومة قد اتخذت تدابير خاصة لتشجيع الفتاة على تناول المواضيع التقنية، التي من قبيل العلوم والرياضيات، كجزء من تعليمها. |