Finally, the Government had decided to tackle the relatively new problem of street children. | UN | وأخيرا، قررت الحكومة أن تتصدى لمشكلة أطفال الشوارع، وهي مشكلة جديدة نسبيا. |
In addition, the Government had decided to eliminate illicit cultivation in the national parks. | UN | وفضلاً عن هذا، قررت الحكومة القضاء على الزراعة غير المشروعة في الحدائق الوطنية. |
the Government had decided to mainstream environmental issues into its development strategies and programmes. | UN | وقد قررت الحكومة تعميم القضايا البيئية في استراتيجياتها وبرامجها الإنمائية. |
In an effort to avoid identifying areas with any single tribe the Government had decided to rename them in a neutral manner. | UN | وقال إن الحكومة قررت إعادة تسمية هذه المناطق على نحو حيادي، في جهد لتجنب تحديدها مقترنة بأية قبيلة. |
ITC informed the Board that the Government had decided to concentrate on three export products, negating the project’s aim of promoting export diversification. | UN | وقد أبلغ المركز المجلس بأن الحكومة قررت التركيز على ثلاثة منتجات للتصدير، مناقضة بذلك هدف المشروع المتمثل في تعزيز تنويع الصادرات. |
the Government had decided to begin financing political parties, and to grant subsidies to the press to promote freedom of expression and communication. | UN | وقررت الحكومة أن تبدأ تمويل الأحزاب السياسية وأن تقدم إعانات للصحف بغية تشجيع ثقافة الديمقراطية. |
the Government had decided to open up the public sector for new providers. | UN | وقد قررت الحكومة أن تفتح القطاع العام أمام مورِّدين جدد. |
It was then that the Government had decided to review all death row cases in order to determine whether some of those sentences could be commuted, which had led to a somewhat lengthy de facto moratorium. | UN | وعندئذ قررت الحكومة إعادة النظر في جميع قضايا المحكوم عليهم بالاعدام لمعرفة ما إذا كان يمكن إعفاء عدد منهم، وأنتهى اﻷمر بأن فرض قرار فعلي بوقف إصدار أحكام اﻹعدام لمدة طويلة نسبيا. |
Following the criticism made by ILO, the Government had decided to reconsider the Act with a view to amending or repealing it. | UN | وعقب الانتقادات التي وجهتها منظمة العمل الدولية، قررت الحكومة إعادة النظر في هذا القانون لغرض تعديله أو إلغائه. |
In the end, the Government had decided to abolish the mandatory waiting period for remarriage after divorce. | UN | أولاً، قررت الحكومة في النهاية إلغاء فترة الانتظار الإلزامي المفروضة على المطلَّق أو المطلَّقة قبل الزواج من جديد. |
the Government had decided to establish a new national human rights institution which should prove more effective and transparent than the existing one. | UN | وقد قررت الحكومة إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان ينتظر أن تثبت أنها أكثر فعالية وشفافية من المؤسسة الحالية. |
Nevertheless, the Government had decided to give priority to the development of the country's economy. | UN | ومع ذلك، قررت الحكومة إعطاء الأولوية لتطوير اقتصاد البلد. |
However, in 2004, after a series of funding crises, the Government had decided to exercise greater financial control over the running of the facility and had asked Help and Shelter to submit its accounts. | UN | غير أنه في عام 2004، بعد سلسلة من أزمات التمويل، قررت الحكومة ممارسة رقابة مالية أكبر على إدارة المرفق، وطلبت اللجنة المعنية بتقديم المساعدة وتوفير أماكن الإيواء تقديم كشف لحساباتها. |
Based on a pilot project in rural areas, the Government had decided to formulate a national policy to benefit previously excluded populations. | UN | وأضاف أنه استناداً إلى مشروع تجريبي في المناطق الريفية، قررت الحكومة وضع سياسة وطنية يستفيد منها السكان الذين سبق استبعادهم. |
45. On 17 November, it was reported that the Government had decided to work for the strengthening of Israeli sovereignty in East Jerusalem. | UN | ٥٤ - وفي ٧١ تشرين الثاني/ نوفمبر، ذكِر أن الحكومة قررت مواصلة العمل من أجل تعزيز السيادة اﻹسرائيلية في القدس الشرقية. |
However, the Government had decided to issue identity cards to those spouses and allowed them to own property, in order to ease their integration into Pakistani life. | UN | بيد أن الحكومة قررت إصدار بطاقات تحقيق الهوية لهؤلاء الأزواج والسماح لهم بامتلاك الممتلكات، لتسهيل اندماجهم في الحياة الباكستانية. |
The demonstrators, who claimed that they were in possession of documentation showing that the land was theirs, sat down in front of the bulldozers. They said that the Government had decided to expropriate 500 dunums of land without informing them, thus preventing them from lodging an appeal against the decision. | UN | وقام المتظاهرون، الذين ادعوا أن بحوزتهم وثائق تثبت أن اﻷرض مسلكهم بالجلوس، أمام الجرافات، وقالوا إن الحكومة قررت استملاك ٠٠٥ دونم من اﻷرض دون إبلاغهم ذلك، مما حرمهم من تقديم الطعون ضد القرار. |
the Government had decided to work with employers' and workers' organizations on a national plan for good labour practices which would tackle prejudices such as the idea that it was more expensive to employ women. | UN | وأن الحكومة قررت أن تعمل مع منظمات أصحاب العمل والعاملين بغية وضع خطة وطنية لممارسات العمل الجيدة، مما يعالج التحيزات، مثل الفكرة القائلة بأن توظيف النساء أكثر تكلفة. |
23. A government note issued shortly after the meeting with the Prime Minister stated that the Government had decided to permit continued granting of economic land concessions without waiting for the necessary subdecree. | UN | 23- وصدرت بعد اللقاء مع رئيس الوزراء بفترة وجيزة مذكرة حكومية تفيد أن الحكومة قررت السماح بمواصلة منح امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية دون انتظار صدور المرسوم الفرعي اللازم لذلك. |
It was reported that on 6 September 1999, while on vacation, Justice Robbin-Coker learned that the Government had decided to terminate his contract in an article published by a local newspaper. | UN | وقد أُبلغ أنه في 6 أيلول/سبتمبر 1999، علم القاضي روبين - كوكر، أثناء إجازته، أن الحكومة قررت إنهاء عقده حيث نشر ذلك في مقالة في جريدة محلية. |
the Government had decided to establish a strong economic and social policy aimed at improving the situation of the most vulnerable groups and strengthening social cohesiveness and integration within the framework of development. | UN | وقررت الحكومة أن تتخذ سياسات اقتصادية واجتماعية قوية تستهدف تحسين حالة معظم الفئات المستضعفة وتدعيم التماسك والتكامل الاجتماعيين داخل إطار التنمية. |