"the government had set up" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشأت الحكومة
        
    • وأنشأت الحكومة
        
    • وقد وضعت الحكومة
        
    • الحكومة قد أنشأت
        
    • الحكومة أنشأت
        
    • أقامت الحكومة
        
    • أن الحكومة قد وضعت
        
    In response, the Government had set up programmes to provide women with microcredit, small loans and agroprocessing equipment, and to enhance their capacity through information-sharing and training. UN ولمواجهة هذه الحالة، أنشأت الحكومة برامج لتزويد النساء بالائتمان الجزئي والقروض الصغيرة ومعدات تجهيز الحاصلات الزراعية وتعزيز قدرة المرأة من خلال التدريب وتقاسم المعلومات.
    the Government had set up a trust fund with UNIDO in order to extend provision to a further three locations, supplying some 1,000 households. UN وقد أنشأت الحكومة صندوقا استئمانيا مع اليونيدو بغية توسيع نطاق توفير الكهرباء ليشمل ثلاثة مواقع أخرى، مع إمداد حوالي 000 1 أسرة.
    Fourth, the Government had set up an advisory body on human rights, charged with dealing with complaints and implementing national human-rights instruments. UN رابعاً، أنشأت الحكومة هيئة استشارية معنية بحقوق الإنسان، نيط بها النظر في التظلمات وتنفيذ آليات حقوق الإنسان الوطنية.
    the Government had set up an anti-corruption court, but further action was needed. UN وأنشأت الحكومة البوروندية محكمة خاصة لمكافحة الفساد، غير أنه من الضروري اتخاذ تدابير أخرى.
    the Government had set up a multi layer system for monitoring the activities of institutions and bodies in the criminal justice system, including international bodies, with a view to ensuring objectiveness and transparency in observing human rights. UN وقد وضعت الحكومة نظاماً متعدد السنوات لرصد أنشطة مؤسسات وأجهزة نظام السجون، بما في ذلك الهيئات الدولية، بغية ضمان الموضوعية والشفافية في الالتزام بحقوق الإنسان.
    As for the release of detainees, he recalled that the Government had set up a committee to review the cases of persons who were still in detention. He had recently provided the Committee with a list of detainees who had been released. UN وأشار، فيما يتعلق بإطلاق سراح المحتجزين، إلى أن الحكومة قد أنشأت لجنة لاستعراض حالات اﻷشخاص الذين لا يزالون قيد الاحتجاز؛ وأنه قد زود مؤخرا اللجنة بقائمة أسماء المحتجزين الذين أطلِق سراحهم.
    Finally, the Government had set up a working group on donor harmonization and aid policy, in line with the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وأخيرا، قال إن الحكومة أنشأت فريقا عاملا يعنى بالتنسيق بين أنشطة الجهات المانحة وسياسة المعونة، تمشيا مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    In addition to creating a special office on women's affairs, the Government had set up gender focal points in all ministries and provincial administrations. UN وبالإضافة إلى إنشاء مكتب خاص معني بشؤون المرأة، أقامت الحكومة مراكز تنسيق في جميع الوزارات وإدارات المقاطعات.
    In that connection, the Government had set up two different mechanisms. UN ومن الملاحظ، في هذا الصدد، أن الحكومة قد وضعت آليتين مختلفتين.
    In the administration, the Government had set up structures to control the management of public resources in the ministries and State companies. UN وعلى صعيد الإدارة، أنشأت الحكومة في الوزارات والشركات التابعة للدولة هيئات لمراقبة إدارة الموارد العامة.
    the Government had set up a multidisciplinary, preventive anti-corruption body in line with the provisions of the Convention. UN كما أنشأت الحكومة هيئة وقائية متعددة التخصصات لمكافحة الفساد تمشياً مع أحكام الاتفاقية.
    In the political sphere, the Government had set up a federal system of government under which resources and positions of responsibility were to be equally distributed. UN وفي المجال السياسي أنشأت الحكومة نظاما اتحاديا للحكم يتم في إطاره توزيع الموارد ومراكز المسؤولية بالتساوي.
    Faced with that situation, the Government had set up social centres to supply emergency food aid to orphans and vulnerable children, help them on a day-to-day basis, and enable them to be cared for in their communities of origin. UN وأمام هذه الحالة، أنشأت الحكومة مراكز اجتماعية مكلفة بتقديم معونة غذائية طارئة للأطفال اليتامى أو المستضعفين، وبمساعدتهم في الحياة اليومية وتيسير تكفلهم من طرف الجماعات المحلية التي ينتمون إليها.
    To help those children, the Government had set up Neighbourhood Care Points, where children could come each day for a meal, basic health care, recreational activities and psychological support. UN ولمساعدة هؤلاء الأطفال، أنشأت الحكومة نقاط رعاية في الأحياء، حيث يمكن للأطفال الحضور إليها يوميا للحصول على الوجبات والرعاية الصحية الأساسية ومزاولة الأنشطة الترفيهية والحصول على الدعم النفسي.
    In addition, the Government had set up a special commission of inquiry on the incidents, which concluded its work and had presented a report to the President of Panama. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة لجنة خاصة للتحقيق في الأحداث المذكورة وقد فرغت هذه اللجنة من عملها وقدمت تقريراً إلى رئيس بنما.
    Furthermore, the Government had set up an Inter-Ministerial Task Force to look into the conditions of detention facilities and make recommendations on their improvement. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً خاصاً مشتركاً بين الوزارات لدراسة ظروف الاحتجاز في مرافق السجون وتقديم توصيات بشأن تحسينها.
    The Penal Code prohibited the abuse of women and girls, and the Government had set up centres for women and girls who were victims of violence. UN ويقمع القانون الجنائي في الوقت الحاضر اغتصاب النساء والأطفال وأنشأت الحكومة مراكز للنساء والأطفال ضحايا العنف.
    the Government had set up a committee to consider those reservations and the Committee had determined that the reservation to article 2 should be withdrawn because there was no justification under sharia or under any other set of legal principles for its existence. UN وأنشأت الحكومة لجنة للنظر في هذه التحفظات وقررت اللجنة سحب التحفظات عن المادة 2 لأنه لا مبرر لها في إطار الشريعة ولا في إطار أي مجموعة أخرى من المبادئ القانونية.
    To facilitate their return, the Government had set up the housing programme for former holders of tenancy rights within and outside areas of special State concern. UN وقد وضعت الحكومة بغية تسهيل عودتهم، برنامجاً لإسكان أصحاب حقوق الاستئجار السابقين داخل وخارج " المناطق التي توليها الدولة اهتماماً خاصاً " .
    The Minister of External Relations and International Cooperation of Burundi stated to the Group that the leaders of the FNL were increasingly isolated and that the Government had set up sites to host the increasing number of their combatants who are willing to stop fighting. UN وقد ذكرت وزيرة الخارجية والتعاون الدولي في بوروندي للفريق أن قادة الجبهة الوطنية للتحرير يعانون من عزلة متزايدة وأن الحكومة قد أنشأت مواقع لاستضافة الأعداد المتزايدة من المقاتلين الراغبين في الكف عن القتال.
    Finally, the Government had set up a working group on donor harmonization and aid policy, in line with the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وأخيرا، قال إن الحكومة أنشأت فريقا عاملا يعنى بالتنسيق بين أنشطة الجهات المانحة وسياسة المعونة، تمشيا مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    the Government had set up three trauma centres for women and children and 17 more were currently being constructed. UN وقد أقامت الحكومة ثلاثة مراكز لعلاج النساء والأطفال، ويجري حاليا إنشاء 17 مركزا آخر.
    In that connection, the Government had set up two different mechanisms. UN ومن الملاحظ، في هذا الصدد، أن الحكومة قد وضعت آليتين مختلفتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus