"the government has failed" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومة لم
        
    • إخفاق الحكومة
        
    • الحكومة أخفقت
        
    • الحكومة قد أخفقت
        
    • فشلت الحكومة
        
    Many feel that the Government has failed to respond adequately to their problems or to devise meaningful and enforceable solutions. UN ويشعر كثيرون بأن الحكومة لم تعالج مشاكلهم بالقدر الكافي أو لم تضع لها حلولا جادة وقابلة للإنفاذ.
    First, the Government has failed to track and make public the number of civilian casualties or the conditions under which deaths occurred. UN أولاً، إن الحكومة لم تكشف عن عدد الضحايا المدنيين أو عن الظروف التي حدثت فيها الوفاة ولم تُعلن عنها.
    The Office of the Prosecutor reports that the Government has failed to provide requested assistance and information. UN ويفيد مكتب المدعي العام أن الحكومة لم تقدم المساعدة والمعلومات المطلوبة.
    It expresses its particular concern that the Government has failed to prevent the erosion of women's rights to economic advancement, health, education, political participation and personal security. UN وتعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء إخفاق الحكومة في منع تآكل حقوق المرأة في تحقيق التقدم الاقتصادي والصحي والتعليمي والمشاركة السياسية والأمن الشخصي.
    It notes that the Government has failed to meet its own targets and that there appears to be a lack of political will to redress the situation. UN وتلاحظ أن الحكومة أخفقت في بلوغ أهدافها ويبدو أن هناك نقصاً في الارادة السياسية اللازمة لمعالجة هذا الوضع.
    Even though the Government has failed to respond, the Working Group considers that it is in a position to render its opinion, in accordance with paragraph 16 of its methods of work. UN ورغم أن الحكومة لم ترد، فإن الفريق العامل يرى أنه يجوز له إصدار رأيه، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Even though the Government has failed to respond, the Working Group considers that it is in a position to render its Opinion, in accordance with paragraph 16 of its methods of work. UN ومع أن الحكومة لم ترد، فإن الفريق العامل يعتقد إمكان إبداء رأيه وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    And because of that, the Government has failed to prove its case. Open Subtitles ولذلك أجد أن الحكومة لم تنجح بإثبات قضيتها
    The Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the case, in the light of the allegations made, notwithstanding that the Government has failed to offer its version of facts and explanations on the circumstances of the case. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي بشأن وقائع وظروف القضية في ضوء الادعاءات المقدمة وعلى الرغم من أن الحكومة لم تقدم روايتها للوقائع وتفسيراتها لظروف الحالة.
    It should be noted that the Government has failed to provide a list of the dismantled camps, despite several requests from PCJSS. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الحكومة لم تقدم قائمة بالمعسكرات التي أزيلت، رغم تلقّيها عدة طلبات لذلك من حزب بارباتيا شاتاغرام جانا سامهاتي ساميتي.
    The Working Group is in a position to render an opinion on the case, in the light of the allegations made, notwithstanding that the Government has failed to provide its version of facts and explanations on the circumstances of the case. UN وبإمكان الفريق العامل إبداء رأيه في هذه القضية، في ضوء الادعاءات المقدمة، رغم أن الحكومة لم تقدم روايتها للوقائع وتفسيراتها لظروف القضية.
    Generally, international observers report that the Government has failed to take strong action either to protect the property rights of Croatian Serbs or to respond vigorously in cases of unlawful occupation of properties by Croats. UN وبصفة عامة فإن المراقبين الدوليين يذكرون أن الحكومة لم تتخذ إجراء قويا من أجل حماية حقوق الملكية للصرب الكرواتيين أو من أجل التصرف بسرعة في حالات الشغل غير القانوني للمتلكات من جانب الكرواتيين.
    78. Kuchi representatives claim that the Government has failed to honour its commitment to provide them with adequate political representation, mobile schools for their children, clinics and potable water. UN 78 - يدعي ممثلو الكوشيين أن الحكومة لم تف بالتزامها بتحقيق تمثيل سياسي ملائم لهم وتوفير مدارس متنقلة لأطفالهم فضلا عن توفير العيادات والمياه الصالحة للشرب.
    In this connection, grave concern was expressed that the Government has failed to take adequate measures to establish responsibility for the violations and bring those responsible to justice. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن قلق بالغ لأن الحكومة لم تنجح في اتخاذ التدابير المناسبة لتحديد المسؤولية عن الانتهاكات ومحاكمة المسؤولين.
    Amnesty International welcomed Indonesia's commitment reaffirmed during the review to combat impunity, however it noted that despite the creation in 2000 of a human rights court to deal with gross human rights violations, the Government has failed to bring to justice those responsible for such violations. UN ورحبت منظمة العفو الدولية بالالتزام الذي أعادت إندونيسيا تأكيده خلال الاستعراض والمتمثل في مكافحة الإفلات من العقاب، إلا أنها أشارت إلى أنه على الرغم من إنشاء محكمة لحقوق الإنسان في عام 2000 لمعالجة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، فإن الحكومة لم تقدم المسؤولين عن تلك الانتهاكات إلى العدالة.
    8. The Working Group deplores the fact that the Government has failed to provide it with the text of the penal legislation applicable in the case against Mr. Pourzand, despite having been requested to do so by the ChairmanRapporteur in his letter of 14 February 2002. UN 8- ويأسف الفريق العامل بشدة لأن الحكومة لم تزوده بنص التشريع الجنائي المنطبق في حالة السيد بورزاند على الرغم من أن الرئيس - المقرر طلب إلى الحكومة القيام بذلك في رسالته المؤرخة 14 شباط/فبراير 2002.
    Although the Illchamus won the case, the Government has failed to implement the High Court ruling. UN ورغم أن الإيلتشاموس كسبوا القضية، فإن الحكومة لم تنفِّذ حكم المحكمة العليا(147).
    It expresses its particular concern that the Government has failed to prevent the erosion of women's rights to economic advancement, health, education, political participation and personal security. UN وتعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء إخفاق الحكومة في منع تآكل حقوق المرأة في تحقيق التقدم الاقتصادي والصحي والتعليمي والمشاركة السياسية والأمن الشخصي.
    First, the Government has failed to adopt a strategic plan for the long-term development of the institution in the light of the public security challenges facing Guatemala. UN وتتمثل أولاها في إخفاق الحكومة في تبني خطة استراتيجية لتطوير هـذه المؤسسة على المدى الطويل في ظـل تحديات الأمن العام التي تواجه غواتيمالا.
    233. Sri Lanka: The Special Rapporteur regrets reports that the Government has failed to provide mechanisms for prosecution and redress in cases of domestic violence. UN 233- سري لانكا. تأسف المقررة الخاصة للتقارير التي تفيد بأن الحكومة أخفقت في توفير الآليات اللازمة للملاحقة القضائية وتوفير العلاج في حالات العنف المنزلي.
    (e) As the Government has failed to provide reasonable justifications for the construction of the roads, their construction violates the authors' rights under article 27, as a mere preparatory stage for logging within their area. UN )ﻫ( لما كانت الحكومة قد أخفقت في تقديم مبررات معقولة فيما يختص بإنشاء الطرق، فإن إنشاءها ينتهك حقوق أصحاب البلاغ المقررة بمقتضى المادة ٢٧ باعتباره مجرد مرحلة تمهيدية لقطع اﻷخشاب في منطقتهم.
    the Government has failed to address the question almost in its entirety, albeit prompted by the information of the source transmitted to it. UN وقد فشلت الحكومة في التصدي للسؤال بكامله تقريباً، رغم أن معلومات المصدر التي أُحيلت إليها كانت تتطلب ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus