"the government has taken steps" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخذت الحكومة خطوات
        
    • الحكومة اتخذت خطوات
        
    • واتخذت الحكومة خطوات
        
    • الحكومة قد اتخذت خطوات
        
    • اتخذت الحكومة تدابير
        
    • واتخذت الحكومة تدابير
        
    To expand short-term employment, the Government has taken steps to promote the establishment of an older workers' vocational experience resource centre. UN ولتوسيع فرص العمل لفترة قصيرة، اتخذت الحكومة خطوات لتعزيز إنشاء مركز لتجميع الموارد من الخبرات المهنية لكبار السن.
    In addition, the Government has taken steps for the development of livestock breeding and fishery sectors. UN إضافة إلى ذلك، اتخذت الحكومة خطوات من أجل تنمية قطاعي تربية الماشية ومصائد الأسماك.
    However, the Government has taken steps to strengthen the role of the Boards of Directors of the Communal Sections, such as providing them with bank accounts and means of communication. UN غير أن الحكومة اتخذت خطوات من أجل تعزيز دور مجالس إدارة الأقسام المحلية، مثل تزويدها بالحسابات المصرفية وبوسائل الاتصال.
    The Special Rapporteur notes with satisfaction that the Government has taken steps to evaluate the preliminary findings and recommendations of the Special Rapporteur and has already implemented some of them. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن الحكومة اتخذت خطوات لتقييم الاستنتاجات والتوصيات الأولية التي تقدَّم بها المقرر الخاص، وأنها وضعت بعضها بالفعل موضع التنفيذ.
    Police performance has improved notably since the beginning of the Police Support Group's mandate and the Government has taken steps to ensure that this continues. UN وقد تحسﱠن أداء الشرطة بصورة ملحوظة منذ بداية ولاية فريق دعم الشرطة واتخذت الحكومة خطوات لكفالة استمرار هذا التحسن.
    There is little evidence that the Government has taken steps to tackle the underlying causes of the communal violence or has put in place the policies that are necessary to forge a peaceful, harmonious and prosperous future for the state. UN ولا يوجد دليل يذكر على أن الحكومة قد اتخذت خطوات لمعالجة الأسباب الكامنة وراء العنف الطائفي أو قد وضعت السياسات اللازمة لبناء مستقبل يسوده السلام والوئام والازدهار للولاية.
    In light of that situation, the Government has taken steps to repeal provisions that discriminate against female civil servants by revising the General Civil Service Regulations of the Niger; the revised version should be adopted in 2007. UN وإزاء هذا الوضع، اتخذت الحكومة تدابير لإلغاء أشكال التمييز هذه ضد المرأة الموظفة، وذلك بتنقيح القانون العام للوظيفة العمومية في النيجر والتصديق عليه خلال عام 2007.
    the Government has taken steps to target the parts of society that had hitherto not seen the benefits of education. UN واتخذت الحكومة تدابير تستهدف قطاعات المجتمع التي لم تر فوائد التعليم حتى الآن.
    the Government has taken steps to implement these principles in all aspects of its military activities. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لتنفيذ هذه المبادئ في جميع جوانب أنشطتها العسكرية.
    the Government has taken steps to conduct a survey to assess the situation in terms of the violation of human rights and international humanitarian law, including incidents of torture, killing, rape and other forms of violence against women and girls. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لإجراء تحقيق بغية تقييم وضع انتهاك حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ولا سيما حالات التعذيب والقتل والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف التي تُرتكب ضد النساء والفتيات.
    46. Over the past year, the Government has taken steps to renew its partnerships with non-governmental organizations. UN ٤٦ - وعلى مدى العام الماضي، اتخذت الحكومة خطوات من أجل تجديد شراكاتها مع المنظمات غير الحكومية.
    319. the Government has taken steps to stimulate agricultural production in the private sector. UN 319- وقد اتخذت الحكومة خطوات لتشجيع مزارعي القطاع الخاص.
    In recent years, the Government has taken steps to address these outstanding issues, including through the establishment of the International Commission against Impunity in Guatemala and the development of the National Agreement for the Advancement of Security and Justice. UN وفي السنوات الأخيرة، اتخذت الحكومة خطوات لمعالجة هذه المسائل العالقة، بسبل من بينها إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا ووضع الاتفاق الوطني للارتقاء بالأمن والعدالة.
    the Government has taken steps to ensure that support services in Ontario are accessible to women/girls with disabilities. UN 429- اتخذت الحكومة خطوات لكفالة أن تكون خدمات الدعم في أونتاريو في متناول النساء/البنات المعوقات.
    25. WV reported that, although the Government has taken steps towards universal birth registration, there are still significant barriers to, particularly in remote areas, and in general awareness of, the importance of birth registration. UN 25- أفادت منظمة الرؤية العالمية بأنه لا يزال ثمة عوائق كبيرة تحول دون انتشار الوعي العام بأهمية تسجيل المواليد، ولا سيما في المناطق النائية، رغم أن الحكومة اتخذت خطوات لتعميم تسجيلهم.
    CS further noted that the Government has taken steps to develop and protect a trademark for authentic Maori artwork and products. UN 56- ولاحظت منظمة البقاء الثقافي كذلك أن الحكومة اتخذت خطوات لوضع علامة تجارية على الأعمال والمنتجات الفنية الأصلية للماوريين وحمايتها.
    73. It has been reported that the Government has taken steps to prioritize medical imports by offering foreign currency for those transactions at a highly subsidized rate. UN 73 - وقد أفيد بأن الحكومة اتخذت خطوات لتحديد أولويات الواردات الطبية بتقديم العملات الأجنبية لهذه المعاملات بأسعار مدعومة إلى حد كبير.
    14. the Government has taken steps to enhance financial transparency and accountability, especially through the establishment of a special finance facility with the assistance of Norway. UN 14 - واتخذت الحكومة خطوات من أجل تعزيز الشفافية المالية والمساءلة، خاصة من خلال إنشاء مرفق مالي خاص بمساعدة النرويج.
    the Government has taken steps to establish an interdisciplinary working group to support prisons and detention centres and to ensure respect for international standards. UN واتخذت الحكومة خطوات ترمي إلى إنشاء فريق عامل متعدد التخصصات بغية تقديم الدعم إلى السجون ومراكز الاحتجاز وكفالة احترام المعايير الدولية.
    35. the Government has taken steps to address the growing problem of corruption. UN 35 - واتخذت الحكومة خطوات لمعالجة مشكلة الفساد المتنامية.
    Further efforts are necessary to improve revenue collection, particularly at customs posts, and there are indications that the Government has taken steps to improve the management of the customs service. UN ويتعين بذل مزيد من الجهود لتحسين زيادة اﻹيرادات، لا سيما في المواقع الجمركية، وهناك أدلة تشير إلى أن الحكومة قد اتخذت خطوات لتحسين إدارة مصلحة الجمارك.
    29. Notes that police performance has improved markedly since the beginning of the mandate of the Civilian Police Support Group and that the Government has taken steps to ensure that this continues; UN ٢٩ - تلاحظ أن أداء الشرطة قد تحسن بصورة ملحوظة منذ بدء ولاية فريق دعم الشرطة المدنية وأن الحكومة قد اتخذت خطوات لكفالة استمرار هذا التحسن؛
    138. In the face of this situation, the Government has taken steps to prevent and punish such crimes, which are very harmful to society. UN 138 - وإزاء هذه الحالة اتخذت الحكومة تدابير للوقاية والقمع للتصدي لهذه الجريمة ذات العواقب الوخيمة على المجتمع.
    27. the Government has taken steps on behalf of women who suffered greatly from violence during the military dictatorship. UN ٧٢- واتخذت الحكومة تدابير لفائدة المرأة التي عانت كثيرا من العنف خلال سنوات الدكتاتورية العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus