"the government has undertaken" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخذت الحكومة
        
    • اضطلعت الحكومة
        
    • واتخذت الحكومة
        
    • أجرت الحكومة
        
    • قامت الحكومة
        
    • الحكومة تضطلع
        
    • بذلت الحكومة
        
    • الحكومة قد اتخذت
        
    • واضطلعت الحكومة
        
    • الحكومة تعهدت
        
    • أخذت الحكومة على عاتقها
        
    • وقد تعهدت الحكومة
        
    the Government has undertaken a number of initiatives which showed that it has started to take up the functions of State seriously. UN وقد اتخذت الحكومة عدداً من المبادرات، مما يشير إلى أنها بدأت تضطلع بمهام الدولة على نحو جاد.
    the Government has undertaken policy measures to implement the Beijing Platform for Action. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير سياساتية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    In this regard, the Government has undertaken a number of legislative, policy and other measures aimed at realizing this end. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت الحكومة بعدد من التدابير التشريعية والسياسية وغيرها الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    the Government has undertaken measures to stimulate private agricultural production. UN واتخذت الحكومة تدابير لتحسين الإنتاج الزراعي الخاص.
    In Mali, the Government has undertaken studies on cooperative effectiveness and has incorporated the findings from these studies in the national strategy. UN وفي مالي، أجرت الحكومة دراسات عن فعالية التعاونيات وأدمجت النتائج التي تمخضت عنها هذه الدراسات في استراتيجيتها الوطنية.
    the Government has undertaken measures to improve the access to drinking water for herdsmen and irrigation for grasslands. UN وقد قامت الحكومة باتخاذ تدابير لتيسير حصول الرعاة على مياه الشرب وتوفير المياه اللازمة لري المراعي.
    Finally, it was indicated that the Government has undertaken to provide capacity-building programmes on children's rights to police and officers in charge of detention centres for juveniles. UN وأخيرا، أشير إلى أن الحكومة تضطلع بتوفير برامج لبناء القدرات في مجال حقوق الطفل للشرطة والموظفين المسؤولين عن مراكز احتجاز الأحداث.
    At the national level, the Government has undertaken efforts to support social development, including increasing the minimum wage, reforming health insurance policies, reducing the national deficit and providing tax credits for working families with children. Venezuela UN وعلى الصعيد الوطني، بذلت الحكومة جهودا لدعم التنمية الاجتماعية، بما في ذلك زيادة الحد اﻷدنى لﻷجور، وإصلاح سياسات التأمين الصحي، وخفض العجز القومي، وتقديم حسم في الضرائب لﻷسر العاملة التي تعيل أطفالا.
    Please specify whether the Government has undertaken any measures to decriminalize abortion. UN يرجى تحديد ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية تدابير لإباحة الإجهاض.
    the Government has undertaken Human Rights Institutions Trainings for members of Inter-sectoral Committee on Human Rights. UN واضطلعت الحكومة بعمليات تدريب خاصة بمؤسسات حقوق الإنسان لأعضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المشتركة بين القطاعات.
    the Government has undertaken necessary measures to ensure immediate implementation of amended legislation. UN وقد اتخذت الحكومة التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الفوري للتشريع المعدّل.
    At the same time, the Government has undertaken necessary measures to secure the State border and prevent further incidents. UN وفي الوقت ذاته، اتخذت الحكومة التدابير اللازمة لحماية حدود الدولة والحيلولة دون وقوع المزيد من الحوادث.
    However, the Government has undertaken a series of measures to protect the rights of migrants at the national level. UN ومع ذلك فقد اتخذت الحكومة اللبنانية عددا من الإجراءات لحماية حقوق المهاجرين على الصعيد الوطني.
    Most of these are young people, women and children, for whose sake the Government has undertaken various initiatives and is making great efforts to generate employment or produce benefits. UN ومعظم هؤلاء شباب ونساء وأطفال، من أجلهم اضطلعت الحكومة بمبادرات مختلفة، وهي تبذل جهودا كبرى مــن أجـــــل توفيــر الوظائف أو تقديم المساعدة.
    17. the Government has undertaken several measures through the introduction of policies and regulations to promote gender equity in the public sector. UN 17 - اضطلعت الحكومة بعدة تدابير من خلال تطبيق سياسات وأنظمة لتعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع العام.
    264. Since 1995, the Government has undertaken a wide range of initiatives to increase women's entry and retention in non-traditional areas of employment. UN 264 - اضطلعت الحكومة منذ عام 1995، بطائفة واسعة من المبادرات لزيادة دخول المرأة مجالات عمل غير تقليدية وبقائها فيها.
    the Government has undertaken significant measures to alleviate the living conditions of the socially vulnerable groups, within the framework of its financial possibilities, which are limited because of the economic crisis and its restrictive fiscal policy. UN واتخذت الحكومة تدابير هامة لتخفيف ظروف معيشة الفئات الضعيفة اجتماعيا في حدود امكانياتها المالية التي تعتبر محدودة بسبب اﻷزمة الاقتصادية وسياستها الضريبية التقييدية.
    94. the Government has undertaken measures for the modernization of madrasa education through improvement of the curriculum, science education and training. UN 94 - واتخذت الحكومة تدابير لتحديث التعليم في المدارس الإسلامية عن طريق تحسين المنهج الدراسي وتعليم العلوم والتدريب.
    the Government has undertaken research to alleviate poverty among women and men, girls and boys. UN وقد أجرت الحكومة بحوث للتخفيف من الفقر بين النساء والرجال والبنات والبنين.
    Through its Ministry of Territorial Administration and Decentralization, the Government has undertaken a campaign to dismantle clandestine traditional weapons factories. UN وفي هذا الصدد، قامت الحكومة من خلال وزارة الإدارة الإقليمية وشؤون اللامركزية بحملة لتفكيك مصانع سرية للأسلحة التقليدية.
    However, the Government has undertaken to provide such access wherever it is practical to do so. UN غير أن، الحكومة تعهدت بتوفير سبل هذا الوصول كلما كان ذلك ممكناً من الناحية العملية.
    the Government has undertaken to follow such a path and to establish all necessary conditions for a successful conclusion to the process. UN وقد أخذت الحكومة على عاتقها التزاما بالمضي في هذه الطريق وتهيئة جميع الظروف المؤاتية ﻹحراز تلك العملية نتائج مثمرة.
    the Government has undertaken to ensure the future development of the agricultural sector and, to that end, has adopted a five-year development plan for the sector. UN وقد تعهدت الحكومة بكفالة تنمية القطاع الزراعي في المستقبل، وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت خطة خمسية لتنمية هذا القطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus