"the government in providing" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومة في توفير
        
    • الحكومة في القيام
        
    • الحكومة على توفير
        
    • الحكومة في تقديم
        
    The important role of the Government in providing basic infrastructure was emphasized. UN وتم التشديد على أهمية دور الحكومة في توفير البنية التحتية اﻷساسية.
    UNESCO was cooperating with the Government in providing training for the parents of mentally disabled children. UN وتتعاون اليونسكو مع الحكومة في توفير تدريب ﻵباء اﻷطفال المعوقين عقليا.
    Island Councils assist in the coordination of any activity relevant to the economic and social development of each island and assist the Government in providing good government of the islands. UN وتساهم الجزر في تنسيق أي نشاط متصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل جزيرة. وتساعد الحكومة في توفير إدارة جيدة للجزر.
    The incumbent would assist the Government in providing training to officials from the Haitian Immigration Service and in assessing the needs of the Immigration Service. UN ويساعد الحكومة على توفير التدريب للمسؤولين من دائرة الهجرة في هايتي وتقييم احتياجات دائرة الهجرة.
    UNHCR was allowed to establish a temporary field presence to assist the Government in providing humanitarian assistance to these refugees. UN وسُمح للمفوضية بوجود ميداني مؤقت لدعم الحكومة في تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين.
    Humanitarian actors assisted the Government in providing emergency food aid. UN وقدمت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني المساعدة إلى الحكومة في توفير المعونة الغذائية في حالات الطوارئ.
    In this instance, the criminal law has the potential to punish women for the inadequacy of the Government in providing appropriate services and education. UN وفي هذه الحالة، ينطوي القانون الجنائي على إمكانية معاقبة النساء على تقصير الحكومة في توفير الخدمات المناسبة والتثقيف الملائم.
    The United Nations and the international community have on several occasions expressed their readiness to assist the Government in providing resources and conditions to ensure a sound and transparent national inquiry that serves the cause of justice. UN وقد أعربت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مرارا عن استعدادهما لمساعدة الحكومة في توفير الموارد وتهيئة الظروف اللازمة لإجراء تحقيق وطني سليم وشفاف يخدم قضية العدالة.
    In this context the meeting highlighted the role of the Government in providing effective regulatory and institutional frameworks for correcting market failures and achieving key domestic social and developmental objectives. UN وفي هذا السياق سلّط الاجتماع الضوء على دور الحكومة في توفير أُطر تنظيمية ومؤسسية فعالة لتصحيح إخفاقات السوق وتحقيق الأهداف الاجتماعية والإنمائية الرئيسية على المستوى المحلي.
    The United Nations system assisted the Government in providing an emergency response to this environmental and public health crisis, supplying drugs to 32 health centres, treating affected people, testing the quality of drinking water and providing basic equipment to secure the dumping sites. UN وساعدت منظومة الأمم المتحدة الحكومة في توفير الاستجابة الطارئة لهذه الأزمة البيئية التي تضر بالصحة العامة، وقامت بتوفير الأدوية لـ 32 مركزا صحيا، وبمعالجة الأشخاص المصابين، وبفحص نوعية مياه الشرب، وبتوفير المعدات الأساسية لتأمين مواقع دفن النفايات.
    9. The military mission of ISAF, as mandated by the relevant Security Council resolutions, is intended to assist the Government in providing security across Afghanistan. UN 9 - يتمثل القصد من القوة الدولية للمساعدة الأمنية، كما حددت في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، هي مساعدة الحكومة في توفير الأمن في جميع أنحاء أفغانستان.
    In Kabul, ISAF (led by NATO), assists the Government in providing and maintaining security. UN وفي كابول، تساعد قوة المساعدة الأمنية الدولية (التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي) الحكومة في توفير الأمن والحفاظ عليه.
    The events of the reporting period have, however, intensified the difficulties facing the Government in providing a peace dividend and meeting the immediate security and protection needs of its people, as well as in creating the institutions necessary to provide security, foster development and protect human rights in the long term. UN غير أن ما وقع من أحداث خلال الفترة قيد الاستعراض قد فاقم الصعاب التي تواجهها الحكومة في توفير منافع السلام وتلبية احتياجات الأمن والحماية الفورية لشعبها، وكذلك إنشاء المؤسسات اللازمة لتوفير الأمن وتعزيز التنمية وحماية حقوق الإنسان في الأمد الطويل.
    The country faces material shortages and a limited access to markets, which makes it necessary for UNICEF to import supplies from Europe to assist the Government in providing quality medical services to children and pregnant women, a practice that elevates the costs of such assistance. UN ويواجه البلد أوجه نقص في المواد ومحدودية الوصول إلى الأسواق، الأمر الذي يحتم على اليونيسيف استيراد لوازم من أوروبا لمساعدة الحكومة في توفير الخدمات الطبية ذات الجودة للأطفال والنساء الحوامل، وهذه ممارسة ترفع من تكاليف هذه المساعدة.
    Demonstrable progress by the Government and enhanced support by the international community in the field of governance is essential in meeting the public's expectations of its government and meeting the goals ISAF aims to achieve in assisting the Government in providing security. UN ويشكل ما ستحرزه الحكومة من تقدم ملموس وتعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في مجال الحكم أمرا أساسيا لتحقيق ما ينتظره الجمهور من حكومته وتحقيق الأهداف التي تسعى القوة الدولية إليها في مساعدة الحكومة على توفير الأمن.
    None the less, in accordance with the overall framework for the Operation (S/24892, sect. III), which was approved by the Security Council in its resolution 797 (1992) of 16 December 1992, ONUMOZ has an important role to play in assisting the Government in providing security to various activities in support of the peace process, especially in strategic routes and around vital installations. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه وفقا لﻹطار العام للعملية )S/24892، الفرع ثالثا( الذي اعتمده مجلس اﻷمن بموجب قراره ٧٩٧ )١٩٩٢( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، هناك دور هام ينبغي أن تؤديه عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في مساعدة الحكومة على توفير اﻷمن لمختلف اﻷنشطة المضطلع بها دعما لعملية السلم، خصوصا على الطرق الاستراتيجية وحول المنشآت الحيوية.
    79. The proposed peacekeeping operation should also play a role in support of the Government in providing expert advice with regard to security sector reform and the disarmament, demobilization and reintegration of armed elements. UN 79 - وينبغي أن تضطلع عملية حفظ السلام أيضا بدور يدعم الحكومة في تقديم مشورة الخبراء فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح العناصر المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها.
    In addition, the report highlights efforts by the Government in providing humanitarian assistance with the help of various United Nations offices, such as the World Food Programme (WFP), the United Nations Population Fund (UNFPA), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وعلاوة على ذلك، يبرز التقرير الجهود التي بذلتها الحكومة في تقديم المساعدة الإنسانية بمساعدة مختلف مكاتب الأمم المتحدة مثل برنامج الأغذية العالمي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus