It stated that in 2004 the Government informed of its intention to consider an explicit prohibition of corporal punishment of children within the family, but noted that no information about it has been available. | UN | وأفادت المبادرة بأنه في عام 2004 أبلغت الحكومة عن نيتها النظر في أن تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في إطار الأسرة، ولكنها لاحظت أنه لا تتوفر معلومات عن هذا الموضوع. |
In its reply dated 12 April 2000, the Government informed the Special Rapporteur that Krishna Sen was not under police detention. | UN | 223- أبلغت الحكومة المقرر الخاص، في ردها المؤرخ في 12 نيسان/أبريل 2000، بأن كريشنا سين ليس محتجزاً لدى الشرطة. |
the Government informed the country task force that, in 2012, a total of 167 recruits falling within this exception were enlisted. | UN | وأبلغت الحكومة فرقة العمل القطرية بأنه جرى في عام 2012 تجنيد ما مجموعه 167 مجندا ينطبق عليهم هذا الاستثناء. |
the Government informed the Special Rapporteurs that they were never detained. | UN | وأبلغت الحكومة المقررين الخاصين بأن هذين المحامين لم يحتجزا قط. |
the Government informed that the men were awaiting trial. | UN | وأفادت الحكومة أن هؤلاء الأشخاص ينتظرون المحاكمة. |
Furthermore, the Government informed that the complaint made by lawyer José Luis Marulanda Acosta was at that moment under investigation. | UN | وفضلا عن ذلك، أفادت الحكومة بأن هناك تحقيقاً في الشكوى المقدمة من المحامي خوسيه لويس مارولاندا أوكستا. |
In 12 of the cases, the Government informed the Working Group that the subjects had been arrested on charges of being involved in subversive activities. | UN | وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية. |
In seven other cases, the Government informed the Working Group that none of the subjects were taken into custody and that they had no record with the police. | UN | وفي سبع حالات أخرى، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن ما من أحد من اﻷشخاص المعنيين قد احتجز وأنه لا توجد بصددهم أي معلومات لدى الشرطة. |
In two other cases, the Government informed the Working Group that the individuals had been arrested and were currently under detention. | UN | وفي حالتين أخريين أبلغت الحكومة الفريق العامل أن الشخصين المعنيين قد قبض عليهما وأنهما حاليا مودعان في السجن. |
Moreover, the Government informed that prisoners are entitled to complain to domestic or foreign organizations about prison staff. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه يحق للسجناء تقديم شكاوى إلى منظمات محلية أو أجنبية ضد موظفي السجون. |
the Government informed the group of experts that the corresponding draft law on the national security service was currently under internal discussion. | UN | وقد أبلغت الحكومة فريق الخبراء أن مشروع القانون ذي الصلة والخاص بجهاز الأمن الوطني هو حالياً قيد المناقشة الداخلية. |
With regard to one of these cases, the Government informed that the Inter-American Commission on Human Rights had decided to admit the case. | UN | وفيما يتعلق بواحدة من هذه الحالات، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد قررت قبول هذه الحالة. |
In the first, the Government informed the Working Group of the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وفي الرسالة الأولى، أبلغت الحكومة الفريق العامل بتصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
the Government informed of its intention to compensate the victims of violations committed during the military dictatorship. | UN | وأبلغت الحكومة عن نيتها أن تقدم تعويضات لضحايا الانتهاكات التي ارتُكبت إبان فترة الدكتاتورية العسكرية. |
the Government informed that applications of habeas corpus could be filed by relatives through Court No. 175, and had been initiated in one case. | UN | وأبلغت الحكومة أن دعاوى المثول أمام القضاء يمكن أن يرفعها الأقارب من خلال المحكمة رقم 175، وهو ما تم في حالة واحدة. |
the Government informed the Special Rapporteur that no one answering to those names had been arrested in the circumstances described. | UN | وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه لم يجر القبض على أي شخص يحمل أحد هذه اﻷسماء في الظروف الوارد وصفها. |
the Government informed the Special Rapporteur that the police had opened an investigation into the breakin into the lawyers' offices. | UN | وأفادت الحكومة المقرر الخاص بأن الشرطة بدأت التحقيق في اقتحام مكاتب المحامين. |
the Government informed that access to education is based on the principles of equality. | UN | وأفادت الحكومة بأنه يجري توفير التعليم انطلاقا من مبادئ المساواة. |
In respect of 1 other case, the Government informed that it had been established that the person concerned had been kidnapped and presumed dead. | UN | وفيما يتعلق بحالة واحدة أخرى، أفادت الحكومة بأنه ثبت اختطاف الشخص المعني ويُفترض أنه قد توفي. |
In 12 of the cases, the Government informed the Working Group that the subjects had been arrested on charges of being involved in subversive activities. | UN | وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية. |
the Government informed that it does not condone the case of suspected disappearance reported to the authorities and that all cases have been investigated. | UN | وذكرت الحكومة أنها لا تتغاضى عن أي حالة تنطوي على شبهة اختفاء تبلَّغ بها السلطات، وأنه جرى التحقيق في جميع الحالات. |
the Government informed the Office that the recommendation would be transmitted to the Intersectoral Commission for consideration. | UN | وأحاطت الحكومة مكتب المفوضية علماً بأنها ستقوم بإحالة هذه التوصية إلى اللجنة المشتركة بين القطاعات لكي تنظر فيها. |
In this connection, the Government informed the delegation about the technical work under way for the preparation of a round table of donors. | UN | وفي هذا الصدد، أحاطت الحكومة الوفد علماً بالعمل التقني الجاري للتحضير لعقد اجتماع مائدة مستديرة للمانحين. |
In addition, the Government informed the Special Rapporteur that the two lawyers had informed the Office of the General Procurator that for the moment they did not require any protection. | UN | وفضلا عن ذلك أخبرت الحكومة المقرر الخاص بأن المحاميين أبلغا مكتب النيابة العامة بأنهما ليسا بحاجة إلى أية حماية في الوقت الراهن. |
Notwithstanding that on 18 August 2010 the Government informed the Working Group that the latest request had been transmitted to Harare for consideration, no reply has yet been received. | UN | وعلى الرغم من أن الحكومة أبلغت الفريق العامل، في 18 آب/أغسطس 2010، بأن الطلب الأخير أحيل إلى هراري للنظر فيه، فإنه لم يرد بعد أي رد. |
the Government informed that these two cases are now closed. | UN | وأعلمت الحكومة الفريق العامل أن ملف هاتين الحالتين قد أغلق. |
the Government informed the Group of the relatives who had received compensation and the amount paid. | UN | وأخبرت الحكومة الفريق العامل باﻷقارب الذين حصلوا على تعويض وبمقدار التعويض المدفوع. |
28. the Government informed that Mr. Ya`qub did not appear to have been held in the correction centre. | UN | 28- أما الحكومة فقد أبلغت بأنه لا يبدو أن السيد يعقوب قد احتُجز في مركز الإصلاح المذكور. |