"the government of afghanistan in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حكومة أفغانستان في
        
    • حكومة أفغانستان على
        
    • لحكومة أفغانستان في
        
    • الحكومة الأفغانية في
        
    • حكومة أفغانستان فيما يتعلق
        
    • تبذلها حكومة أفغانستان
        
    • حكومة أفغانستان من تقدم في
        
    • الحكومة الأفغانية بشأن
        
    • الحكومة الأفغانية على
        
    • لحكومة أفغانستان من
        
    • وحكومة أفغانستان في
        
    • حكومة أفغانستان من أجل
        
    Add.2.) Providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Assistance was also provided to the Government of Afghanistan in establishing a customs bonds insurance guarantee facility. UN وقدمت المساعدة أيضاً إلى حكومة أفغانستان في إنشاء مرفق لضمان تأمين السندات الجمركية.
    The Office has yet to receive an answer to its requests for information sent to the Government of Afghanistan in 2008. UN ولم يتلق المكتب بعد إجابة على طلباته للحصول على معلومات التي أرسلت إلى حكومة أفغانستان في عام 2008.
    That is why we must assist the Government of Afghanistan in alleviating the serious humanitarian situation. UN ولذا علينا مساعدة حكومة أفغانستان على التخفيف من صعوبة الوضع الإنساني الخطير.
    UNODC continued to support the Government of Afghanistan in the areas of policy development, institution- and capacity-building for alternative livelihoods and illicit crop monitoring. UN 46- ويواصل المكتب دعمه لحكومة أفغانستان في مجالات صوغ السياسات، وبناء المؤسسات والقدرات اللازمة لتوفير سبل المعيشة البديلة، ورصد المحاصيل غير المشروعة.
    Some representatives referred to the assistance that their Governments had provided to Afghanistan in that regard and appealed to other Governments to increase their cooperation with the Government of Afghanistan in that area. UN وأشار بعض الممثّلين إلى ما قدّمته حكوماتهم إلى أفغانستان من مساعدة في هذا الصدد، وناشدوا الحكومات الأخرى أن تزيد من تعاونها مع الحكومة الأفغانية في هذا المجال.
    It is essential that we assist the Government of Afghanistan in destroying the technological and financing links of the modern illicit-drug industry. UN ومن الأساسي أن نساعد حكومة أفغانستان في تدمير تكنولوجية الصناعة المعاصرة للعقاقير غير المشروعة وروابط تمويلها.
    ISAF will continue to carry out its role in assisting the Government of Afghanistan in improving the security situation with a presence extended to the entire country. UN وستواصل القوة الدولية أداء دورها في مساعدة حكومة أفغانستان في تحسين الحالة الأمنية بتوسيع وجودها ليشمل البلد كله.
    Providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    First, the international community must assist the Government of Afghanistan in its interdiction efforts. UN أولا، يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد حكومة أفغانستان في جهودها لحظر زراعته.
    Welcoming the ongoing efforts of the Government of Afghanistan in the fight against narcotic drugs, UN وإذ ترحّب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة أفغانستان في مكافحة المخدِّرات،
    ISAF continues to assist the Government of Afghanistan in its effort to counter corruption in the security sector. UN وتواصل القوة الدولية مساعدة حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في قطاع الأمن.
    " The Security Council welcomes the efforts of the Government of Afghanistan in fighting drug production in Afghanistan. UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في مكافحة إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    30. The Committee is likely to give considerable deference to delisting submissions made by the Government of Afghanistan in the context of the reconciliation process. UN 30 - ومن المرجح أن تراعي اللجنة بشكل كبير طلبات رفع الأسماء المقدمة من حكومة أفغانستان في سياق عملية المصالحة.
    As most of the global illicit production of opium is occurring in that country, it is essential that international efforts to assist the Government of Afghanistan in rectifying the situation be strengthened and sustained for years to come. UN ولما كان معظم إنتاج العالم غير المشروع من الأفيون يتم هناك، بات من المهم أن تتعزز وتستدام على مدار السنوات القادمة الجهود الدولية المبذولة لمساعدة حكومة أفغانستان على تصحيح الوضع.
    The European Union, through its police mission in Afghanistan (EUPOL) is a key partner of the Government of Afghanistan in the field of police reform. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي، من خلال بعثة الشرطة التابعة له في أفغانستان، شريكا أساسيا لحكومة أفغانستان في ميدان إصلاح الشرطة.
    In addition, there is a need to provide support to the Government of Afghanistan in developing sectoral strategies and national programmes across all 17 sectors and six cross-cutting issues of the Strategy, and to build the capacity of the Ministry of Economy in establishing coordination structures for implementation of the Strategy. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة لتقديم الدعم إلى الحكومة الأفغانية في وضع استراتيجيات قطاعية وبرامج وطنية لجميع القطاعات البالغ عددها 17 قطاعاً ولمسائل شاملة يبلغ عددها 6 مسائل تتعلق باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، ولبناء قدرات وزارة الاقتصاد في إنشاء هياكل لتنسيق تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Welcoming the achievements of the Government of Afghanistan in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging prompt action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بما أنجزته حكومة أفغانستان فيما يتعلق بحظر سماد نيترات الأمونيا، وإذ يحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لوضع لوائح تنظيمية لمراقبة كل المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، مما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع،
    That was regarded as encouraging news, especially considering the renewed efforts of the Government of Afghanistan in that area. UN واعتبر ذلك نبأً مشجعا، لا سيما بالنظر إلى الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان مجددا في هذا المضمار.
    (14) The Committee notes that the State party is in the process of negotiating a Memorandum of Understanding with the Government of Afghanistan in connection with its participation in the International Security Assistance Force (ISAF) operation (art. 3). UN (14) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تقوم حالياً بالتفاوض مع الحكومة الأفغانية بشأن مذكرة تفاهم تتعلق بمشاركة الدولة الطرف في عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية (المادة 3).
    19. ISAF continues to fulfil its United Nations mandate to support the Government of Afghanistan in the creation of a safe and secure environment within its area of operations. UN 19 - لا زالت القوة الدولية للمساعدة الأمنية تنجز الولاية التي عهدت بها إليها الأمم المتحدة في مساعدة الحكومة الأفغانية على تهيئة بيئة سالمة وآمنة في نطاق منطقة عملياتها.
    They therefore called on the international community to support the Government of Afghanistan in the implementation of its National Drug Control Strategy and supported the vigorous revitalization of efforts to break the ties between terrorism and organized crime. UN ولهذا فإن الدول الأعضاء في المنظمة تدعو المجتمعَ الدولي إلى تقديم الدعم لحكومة أفغانستان من أجل تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات، وهي تدعم المساعي الحثيثة لتنشيط الجهود الهادفة لقطع الروابط بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Recognizing the central and leading role of the United Nations and of the Government of Afghanistan in organizing international assistance to the Afghan people and in the reconstruction of the country, UN وإذ ندرك الدور المركزي الرائد الذي تؤديه الأمم المتحدة وحكومة أفغانستان في مجال تنظيم المساعدة الدولية للشعب الأفغاني وإعادة إعمار البلد،
    61. UNAMA played a central role in coordinating international action and assistance to support the Government of Afghanistan in advancing political and economic development and strengthening security. UN 61 - واستطرد قائلا إن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تضطلع بدور رئيسي في تنسيق العمل الدولي وتقديم المساعدة إلى حكومة أفغانستان من أجل تعزيز التنمية السياسية والاقتصادية وتوطيد الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus