The pace of my dialogue with the Government of Iraq has, however, accelerated. | UN | بيـد أن وتيرة حـواري مع حكومة العراق قد تسارعت. |
the Government of Iraq has reportedly increased security operations along the Syrian-Iraq border to prevent cross-border movements of armed groups. | UN | وتفيد التقارير أن حكومة العراق قد زادت العمليات الأمنية على طول الحدود السورية العراقية لمنع تحركات الجماعات المسلحة عبر الحدود. |
To the knowledge of the Special Rapporteur, the Government of Iraq has failed to demonstrate a genuine concern for those who are still missing. | UN | 69- وعلى حد علم المقرر الخاص، فإن حكومة العراق قد عزفت عن إبداء اهتمام صادق بحالات الأشخاص الذين لا يزالون مفقودين. |
Unfortunately, the Government of Iraq has so far failed to give access to the ICRC according to the latter's normal terms of reference. | UN | ومن المؤسف أن حكومة العراق لم تتح حتى اﻷن فرصة للجنة الدولية للصليب اﻷحمر للقيام بذلك وفقاً لاختصاصاتها. |
He thus explicitly acknowledges that he is choosing to ignore the official responses that the Government of Iraq has made a point of submitting to all of his reports, whether to the Commission on Human Rights or the United Nations General Assembly, since 1992. | UN | وبذلك، فهو يعترف صراحة بتجاهله للردود الرسمية التي حرصت حكومة العراق على تقديمها على كافة تقاريره التي قدمها سواء للجنة حقوق اﻹنسان أو للجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومنذ عام ١٩٩٢ ولحد اﻵن. |
115. The Special Rapporteur notes that the Government of Iraq has cooperated to a significant degree with United Nations humanitarian agencies on a number of questions. | UN | ١١٥ - ويلاحظ المقرر الخاص أن الحكومة العراقية قد تعاونت إلى حد كبير مع وكالات اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانية بشأن عدد من المسائل. |
The information that the Government of Iraq has contracted all the targeted nutrition supplies in quantities set out in the approved distribution plans for phases IV, V and VI is welcomed. | UN | وتحظى بالترحيب المعلومات التي تفيد بأن حكومة العراق قد تعاقدت على جميع إمدادات التغذية الهادفة بالكميات المبينة في خطط التوزيع المعتمدة للمراحل الرابعة والخامسة والسادسة. |
While the Government of Iraq has repeatedly stated, at the highest levels, a willingness to comply fully with the requirements of monitoring, this has not always been reflected, in practice, on the ground. | UN | ففي حين أن حكومة العراق قد صرحت مرارا وعلى أعلى المستويات برغبتها في الامتثال الكامل لشروط الرصد، بيد أن هذا لم يتجلﱠ عمليا على أرض الواقع. |
the Government of Iraq has stated its intention to relocate all residents of the Camp to an alternative, as yet unidentified, location within Iraq at an unspecified date in the future. | UN | وكانت حكومة العراق قد أعربت عن اعتزامها نقل جميع نزلاء المعسكر إلى موقع بديل لم يحدد بعد في العراق، وفي موعد غير محدد في المستقبل. |
90. The Advisory Committee also notes that the Government of Iraq has provided UNAMI with a 10-year lease for the site where the long-term integrated compound would be located (see A/62/512, para. 108). | UN | 90 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما أيضا بأن حكومة العراق قد منحت البعثة عقد إيجار مدته 10 سنوات للموقع الذي سيشيد فيه المجمع المتكامل الطويل الأجل (انظر A/62/512، الفقرة 108). |
The Special Rapporteur observes that the Government of Iraq has failed to respect its obligations to cooperate with the Tripartite Commission or its Technical Subcommittee. | UN | 76- ويلاحظ المقرر الخاص أن حكومة العراق قد تقاعست عن احترام التزاماتها بالتعاون مع اللجنة الثلاثية أو لجنتها الفرعية التقنية. |
" 2. Notes that the Government of Iraq has responded in writing to some requests for information made by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq " , | UN | " 2 - تلاحظ أن حكومة العراق قد استجابت خطيا لبعض طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في العراق " ؛ |
(a) the Government of Iraq has responded in writing to some requests for information made by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq; | UN | (أ) حكومة العراق قد استجابت خطيا لبعض طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في العراق؛ |
(a) the Government of Iraq has responded in writing to some requests for information made by the Special Rapporteur; | UN | (أ) حكومة العراق قد استجابت خطيا لبعض طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها المقرر الخاص؛ |
Indeed, insofar as the Government of Iraq has accepted the independent observation of the humanitarian situation in terms of the human rights to food and health care, it should be prepared to accept at least the same level of surveillance for other human rights. | UN | والواقع أنه ما دامت حكومة العراق قد وافقت على قيام جهة مستقلة بمراقبة الحالة اﻹنسانية من حيث حق اﻹنسان في الغذاء والرعاية الصحية، فينبغي أن تكون مستعدة لقبول مستوى مماثل على اﻷقل من رصد حقوق اﻹنسان اﻷخرى. |
22. During the visit, the Working Group received information that the Government of Iraq has recently asked companies to terminate the employment of African and Asian personnel in an attempt to address the unemployment issue in the country. | UN | 22- وفي أثناء الزيارة، تلقى الفريق العامل معلومات تفيد أن حكومة العراق قد طلبت مؤخراً من الشركات إنهاء توظيف الأفارقة والآسيويين سعياً لمعالجة مشكلة البطالة في البلد. |
However, the Government of Iraq has not responded to the Special Rapporteur. | UN | غير أن حكومة العراق لم ترد على طلب المقرر الخاص. |
'In the view of the Security Council, the Government of Iraq has not yet complied fully and unconditionally with those obligations, must do so and must immediately take the appropriate actions in this regard. | UN | ' ويرى مجلس اﻷمن أن حكومة العراق لم تمتثل بعد امتثالا تاما وغير مشروط لتلك الالتزامات، وأن عليها أن تفعل ذلك وأن تتخذ على الفور الاجراءات المناسبة في هذا الصدد. |
the Government of Iraq has striven to comply with article 6 of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, adopted by the General Assembly of the United Nations on 25 November 1981 (resolution 36/55) through support for the publication of two magazines: | UN | لقد حرصت حكومة العراق على الالتزام باﻹعلان الخاص بالقضاء على كافة أشكال التمييز والتعصب القائمين على أساس الدين أو المعتقد الذي أصدرته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨١ )المادة السادسة من القرار ٣٦/٥٥( من خلال دعمه ﻹصدار مجلتين: |
67. Since the Government of Iraq has withdrawn its administration from much of the three northern Governorates of Arbil, Dohuk and Suleimaniyeh, the distribution of humanitarian supplies in the three northern Governorates is to be undertaken by the United Nations Inter-Agency Humanitarian Programme on behalf of the Government of Iraq, under the distribution plan with due regard to the sovereignty and territorial integrity of Iraq. | UN | ٦٧ - ونظرا ﻷن الحكومة العراقية قد سحبت إدارتها من معظم المحافظات الشمالية الثلاثة أربيل، ودهوك، والسليمانية، وسيضطلع بتوزيع الامدادات اﻹنسانية في المحافظات الشمالية الثلاث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات بالنيابة عن حكومة العراق، في إطار خطة التوزيع، مع إيلاء الاعتبار الواجب لسيادة العراق وسلامته اﻹقليمية. |
the Government of Iraq has now altered the previous policy and now bases the distribution on effective demand to satisfy the number of applications received. | UN | وقد قامت حكومة العراق الآن بتغيير السياسة السابقة، وتقوم الآن بتركيز التوزيع على أساس الطلب الفعلي، بغرض الاستجابة إلى عدد الطلبات التي يتم تلقيها. |
the Government of Iraq has a special responsibility to ensure that all those who speak and act on its behalf do so in the interest of all Iraqi citizens, and refrain from responding to particular constituencies or interests. | UN | إن حكومة العراق تتحمل مسؤولية خاصة لضمان أن كل من يتحدث أو يتصرف باسمها إنما يفعل ذلك بما يخدم مصالح كل المواطنين العراقيين، وأن يمتنع عن الاستجابة لفئات أو مصالح معينة. |
the Government of Iraq has begun to amend the affected contracts to bring them into conformity with the Committee's guidelines and procedures. | UN | وقد بدأت حكومة العراق في تعديل العقود المتأثرة لجعلها متمشية مع المبادئ التوجيهية واﻹجراءات التي وضعتها اللجنة. |