In the case of those who have died, the Government of Iraq should produce evidence of their deaths, together with the precise whereabouts of their grave sites; | UN | وفي حالة من توفوا، ينبغي لحكومة العراق أن تقدم الدليل على وفاتهم، مع تحديد أماكن دفنهم بدقة؛ |
Furthermore, the Regional Government stated that the Government of Iraq should seek its approval before signing agreements for the development of the Kirkuk oil field. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت حكومة الإقليم أنه ينبغي لحكومة العراق أن تحصل على موافقتها قبل توقيع اتفاقات تطوير حقل نفط كركوك. |
64. the Government of Iraq should immediately abrogate any and all decrees that prescribe cruel and unusual punishment or treatment. | UN | ٦٤ - ينبغي لحكومة العراق أن تلغي فورا جميع المراسيم النافذة التي تنص على عقوبة أو معاملة قاسية أو غير عادية. |
Irrespective of the causes of these disparities, the Government of Iraq should take steps to redress the problem, in particular to ensure literacy among young women and more generally to encourage girls and young women to attend and remain in school. | UN | وبغض النظر عن أسباب أوجه التباين هذه، فإنه ينبغي لحكومة العراق أن تتخذ خطوات لمعالجة هذه المشكلة، وعلى وجه الخصوص كفالة محو أمية النساء الشابات والقيام بوجه أعم بتشجيع البنات والنساء الشابات على الانتظام في المدارس والبقاء فيها. |
Council members expressed concern that more steps needed to be taken to improve the system of internal controls of the Development Fund, and that the Government of Iraq should take greater responsibility for the management of its resources. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن انشغالهم بالحاجة لاتخاذ المزيد من التدابير لتحسين منظومة الضوابط الداخلية لصندوق تنمية العراق، وبضرورة أن تضطلع حكومة العراق بقدر أكبر من مسؤولية إدارة موارده. |
the Government of Iraq should know that the transport planes will be escorted by other aircraft to protect them when necessary. | UN | وينبغي لحكومة العراق أن تكون على علم بأن ثمة طائرات أخرى سوف ترافق طائرات النقل لحمايتها حينما يقتضي اﻷمر ذلك. |
In this connection, the Government of Iraq should cooperate with the Secretary-General in devising a distribution plan which differentiates on the basis of the real needs of the most vulnerable and, in so doing, allows for adequate food and medicines to flow to the intended beneficiaries. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي لحكومة العراق أن تتعاون مع اﻷمين العام في وضع خطة للتوزيع تفاضل على أساس الاحتياجات الحقيقية ﻷضعف المجموعات، وأن تسمح، عند القيام بذلك، بتدفق اﻷغذية واﻷدوية الوافية إلى المستفيدين المستهدفين. |
(a) the Government of Iraq should immediately release all those who are being held. | UN | (أ) ينبغي لحكومة العراق أن تفرج فوراً عن جميع من تعتقلهم. |
65. the Government of Iraq should immediately take every necessary step to abolish the practices of torture and cruel and unusual punishments and treatment. | UN | ٦٥ - ينبغي لحكومة العراق أن تتخذ فورا كل تدبير يلزم لضمان إلغاء ممارسات التعذيب والمعاقبة والمعاملة القاسية وغير العادية. |
68. the Government of Iraq should immediately abrogate all laws penalizing the free expression of competing views and ideas and should take all necessary steps to ensure that the genuine will of the people is the basis of the authority in the State. | UN | ٦٨ - ينبغي لحكومة العراق أن تلغي فورا جميع القوانين التي تجرﱢم التعبير الحر عن اﻵراء واﻷفكار المنافسة لها، وأن تتخذ كل التدابير اللازمة لضمان جعل الارادة الحقيقية للشعب أساسا للسلطة في الدولة. ــ ــ ــ ــ ــ |
(a) the Government of Iraq should release immediately all those who are being held and it should reveal the names of all those who have died in its custody, in order to relieve the suffering of the relatives of the disappeared. | UN | (أ) ينبغي لحكومة العراق أن تفرج فوراً عن جميع من تعتقلهم وينبغي لها أن تكشف عن اسماء جميع من توفوا في سجونها، وذلك من أجل التخفيف من معاناة أقارب المفقودين. |
(b) the Government of Iraq should review, seriously and immediately, all the outstanding case-files of the missing persons, in view of the fact that more than six years have elapsed since the submission of these files; | UN | (ب) ينبغي لحكومة العراق أن تستعرض، بشكل جدي وفوري، جميع ملفات الحالات المعلقة للمفقودين، بالنظر إلى مرور أكثر من ست سنوات منذ تقديم تلك الملفات؛ |
With regard to the rights to food and health care, the Government of Iraq should take all necessary measures, to the maximum extent of its available resources, to address the needs of the population, and in particular the most vulnerable groups such as children and the elderly. | UN | ٧٨- وفيما يتعلق بالحق في الغذاء والرعاية الصحية، ينبغي لحكومة العراق أن تتخذ كافة التدابير الضرورية، إلى أقصى حد تسمح به مواردها المتاحة، لتلبية احتياجات السكان، ولا سيما أضعف المجموعات مثل اﻷطفال والمسنين. |
66. the Government of Iraq should step up its cooperation with the Tripartite Commission aiming to discover the whereabouts or resolve the fate of the several hundred Kuwaitis and third-country nationals who disappeared under the illegal Iraqi occupation of Kuwait in 1990 and 1991. | UN | ٦٦ - ينبغي لحكومة العراق أن تزيد تعاونها مع اللجنة الثلاثية من أجل اكتشاف اﻷماكن التي يوجد فيها مئات الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى الذين اختفوا أثناء الاحتلال العراقي غير المشروع للكويت في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١، أو للبت فيما آلوا إليه. |
67. the Government of Iraq should immediately cooperate with the United Nations to organize a sale of oil in order to purchase desperately needed humanitarian goods as authorized by Security Council resolution 986 (1995). | UN | ٦٧ - ينبغي لحكومة العراق أن تتعاون فورا مع اﻷمم المتحدة على تنظيم بيع النفط بغية شراء السلع التي تمس الحاجة إليها ﻷغراض إنسانية، على النحو الذي يأذن به قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
(b) the Government of Iraq should review, seriously and immediately, all the outstanding case files of the missing persons, in view of the fact that more than six years have elapsed since the submission of these files. | UN | (ب) ينبغي لحكومة العراق أن تستعرض، بشكل جدي وفوري، جميع ملفات الحالات المعلقة للمفقودين، بالنظر إلى مرور أكثر من ست سنوات منذ تقديم تلك الملفات. |
During its consideration of the Development Fund for Iraq, the Council noted that more steps needed to be taken to improve the system of internal controls of the Development Fund, and that the Government of Iraq should take greater responsibility for the management of its resources. | UN | ولاحظ المجلس، أثناء نظره في صندوق تنمية العراق، أن ثمة حاجة إلى المزيد من التدابير لتحسين منظومة الضوابط الداخلية للصندوق، وأنه يلزم أن تضطلع حكومة العراق بقدر أكبر من مسؤولية إدارة موارده. |
the Government of Iraq should continue to do its utmost to ensure the safety and security of Camp Hurriya residents until they have all been relocated. | UN | وينبغي لحكومة العراق أن تواصل بذل قصارى جهدها لكفالة سلامة وأمن سكان مخيم الحرية إلى أن يتم نقلهم جميعا. |