We have noted the announcement by the Government of Israel of an inquiry into that incident. | UN | وقد أحطنا علما بإعلان حكومة إسرائيل عن إجراء تحقيق في ذلك الحادث. |
According to the reports, Ms. Elias Ibrahim has been accused by the Government of Israel of writing reports about the occupied zone in southern Lebanon as well as of submitting information to the Lebanese armed forces about the movements of the Israeli army. | UN | وتشير التقارير إلى أن حكومة إسرائيل قد اتهمت السيدة الياس ابراهيم بكتابة تقارير عن المنطقة المحتلة في جنوب لبنان وبتقديم معلومات إلى القوات المسلحة اللبنانية بشأن تحركات الجيش الإسرائيلي. |
The Special Rapporteur reminded the Government of Israel of the obligations to respect the right to food under international human rights and humanitarian law. | UN | وقد ذكَّر المقرر الخاص حكومة إسرائيل بالالتزامات باحترام الحق في الغذاء بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
The issue of reimbursement by the Government of Israel of port and related charges incurred by the Agency in connection with goods imported to Gaza and the West Bank through Israel remains unresolved. | UN | ولا تزال قضية رد الحكومة الإسرائيلية للوكالة رسوم الموانئ والرسوم المتصلة بها فيما يتعلق بالسلع التي استوردتها إلى غزة والضفة الغربية بدون حل. |
The issue of reimbursement by the Government of Israel of port and related charges incurred by the Agency in connection with goods imported to the Gaza Strip and the West Bank through Israel remains unresolved. | UN | ولا تزال قضية رد الحكومة الإسرائيلية للوكالة رسوم الموانئ والرسوم المتصلة بها فيما يتعلق بالسلع التي استوردتها إلى غزة والضفة الغربية عبر إسرائيل بدون حل. |
We particularly regret the announcement by the Government of Israel of its plan to strengthen its control of Jerusalem by extending that city's boundaries. | UN | ونأسف بشدة ﻹعلان حكومة اسرائيل عن خطتها لتعزيز سيطرتها علــى القــدس بتوسيع حدود تلك المدينة. |
Finally, the sponsors are convinced that the adoption of this draft resolution would send a strong signal to the Government of Israel of the continued determination of the Assembly to demand the complete cessation of illegal annexation and occupation by Israel of Palestinian territory. | UN | وأخيرا، إن مُقدمي مشروع القرار مقتنعون بأن اعتماده سيوجه رسالة قوية إلى حكومة إسرائيل باستمرار تصميم الجمعية العامة على المطالبة بالوقف التام لضم إسرائيل واحتلالها غير القانونيين للأرض الفلسطينية. |
Noting, further, that the Secretary-General expressed grave concern at the lack of acknowledgment on the part of the Government of Israel of its responsibilities vis-à-vis reparations and compensation to the Government and people of Lebanon and the Syrian Arab Republic affected by the oil spill, | UN | وإذ تلاحظ، كذلك، أن الأمين العام أعرب عن قلق شديد إزاء عدم اعتراف حكومة إسرائيل بمسؤولياتها تجاه جبر الأضرار والتعويض على حكومة وشعب لبنان والجمهورية العربية السورية المتضررين بالانسكاب النفطي ذاك، |
58. The issue of reimbursement by the Government of Israel of port and related charges incurred by the Agency in connection with goods imported to the Gaza Strip and the West Bank through Israel is unresolved. | UN | 58 - ولا تزال مسألة تسديد حكومة إسرائيل لرسوم المرافئ وغيرها من الرسوم ذات الصلة التي تكبدتها الوكالة فيما يتعلق بالسلع المستوردة إلى قطاع غزة والضفة الغربية عن طريق إسرائيل مسألة بدون حل. |
273. The issue of reimbursement by the Government of Israel of port and related charges incurred by the Agency in connection with goods imported to the Gaza Strip and the West Bank through Israel remains unresolved. | UN | 273 - ولا تزال قضية سداد حكومة إسرائيل للوكالة رسوم الموانئ والرسوم المتصلة بها، التي تكبدتها الوكالة فيما يتصل بالسلع التي جرى استيرادها إلى قطاع غزة والضفة الغربية عبر إسرائيل، دون حل. |
57. The issue of reimbursement by the Government of Israel of port and related charges incurred by the Agency in connection with goods imported to the Gaza Strip and the West Bank through Israel is unresolved. | UN | 57 - ولا تزال مسألة تسديد حكومة إسرائيل لرسوم الموانئ وغيرها من الرسوم ذات الصلة التي تكبدتها الوكالة في ما يتعلق بالسلع المستوردة إلى قطاع غزة والضفة الغربية عن طريق إسرائيل مسألة بدون حل. |
Sheikh'Abd al-Karim'Ubayd is accused by the Government of Israel of being a leading figure in the Islamist organization Hizbullah; of having organized guerrilla attacks against Israeli soldiers and of being involved in the kidnapping of Lieutenant Colonel Higgins, a United States national, and member | UN | وتتهم حكومة إسرائيل الشيخ عبد الكريم عبيد بتوليه مركزا قياديا في منظمة حزب الله اﻹسلامية، وتنظيم هجمات فدائية ضد جنود إسرائيليين وضلوعه في اختطاف المقدم هيغنز، وهو من رعايا الولايات المتحدة وعضو في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
It is the considered view of the Government of Japan that the present unfortunate situation has its basic roots in the prevailing sense of frustration emanating from the aggravating developments that have taken place since the tragic death of Prime Minister Rabin of Israel, as symbolized by the construction by the Government of Israel of settlements at Jebel Abu Ghneim in East Jerusalem. | UN | وترى حكومة اليابان أن الوضع الحالي المؤسف تكمن جذوره اﻷساسية في شعور اﻹحباط السائد الناشئ عن التطورات المقلقة التي وقعت منذ الوفاة المأساوية للسيد رابين رئيس وزراء إسرائيل والتي يمثل بناء حكومة إسرائيل للمستوطنات في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية رمزا لها. |
Finally, as most of the violations of the right to food stem from the occupation by the Government of Israel of the OPT, the occupation should be ended. | UN | 65- وأخيراً، فحيث إن معظم انتهاكات الحق في الغذاء ناشئة عن احتلال حكومة إسرائيل للأراضي الفلسطينية المحتلة ينبغي وضع حد للاحتلال. |
There is, however, grave concern at the lack of acknowledgment on the part of the Government of Israel of its responsibilities vis-à-vis reparations and compensation to the Government and people of Lebanon and the Syrian Arab Republic affected by the oil spill. | UN | بيد أن ثمة قلقا بالغا إزاء عدم اعتراف الحكومة الإسرائيلية بمسؤولياتها تجاه الجبر والتعويض على حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية وشعبيهما اللذين تضررا جراء الانسكاب النفطي. |
50. In the account of the Government of Israel of the operation, IDF first surrounded and established control of access into and out of the city of Jenin, allowing its inhabitants to depart voluntarily. | UN | 50 - وفي رواية الحكومة الإسرائيلية عن العملية، قامت القوات الإسرائيلية أولا بتطويق مدينة جنين وفرضت سيطرتها على مداخل المدينة ومخارجها وسمحت للسكان بمغادرتها طواعية. |
There are also some new concerns that have been prompted by the announcement by the Government of Israel of a temporary and partial 10-month freeze on settlement expansion in the West Bank and the resultant resistance to this ban by settlers and their settler organizations, often taking the form of recourse to violence against Palestinians, their persons, their property and their public facilities. | UN | وهناك أيضاً بعض الشواغل الجديدة التي أثارها إعلان الحكومة الإسرائيلية تجميداً مؤقتاً وجزئياً لفترة عشرة أشهر للتوسع الاستيطاني في الضفة الغربية وما نتج عن ذلك من مقاومة لهذا الحظر من جانب المستوطنين ومنظماتهم التي كثيراً ما تتخذ شكل لجوء إلى العنف ضد الفلسطينيين وأشخاصهم وممتلكاتهم ومرافقهم العامة. |
There are also some new concerns that have been prompted by the announcement by the Government of Israel of a temporary and partial 10-month freeze on settlement expansion in the West Bank and the resultant resistance to this ban by settlers and their settler organizations, often taking the form of recourse to violence against Palestinians, their persons, their property and their public facilities. | UN | وهناك أيضاً بعض الشواغل الجديدة التي أثارها إعلان الحكومة الإسرائيلية تجميداً مؤقتاً وجزئياً لفترة عشرة أشهر للتوسع الاستيطاني في الضفة الغربية وما نتج عن ذلك من مقاومة لهذا الحظر من جانب المستوطنين ومنظماتهم التي كثيراً ما تتخذ شكل لجوء إلى العنف ضد الفلسطينيين وأشخاصهم وممتلكاتهم ومرافقهم العامة. |
Noting that the Secretary-General expressed grave concern at the lack of any acknowledgement on the part of the Government of Israel of its responsibilities visà-vis reparations and compensation to the Government and people of Lebanon and the Syrian Arab Republic affected by the oil spill, | UN | وإذ تلاحظ أن الأمين العام أعرب عن قلقه الشديد إزاء عدم اعتراف الحكومة الإسرائيلية مطلقا بمسؤولياتها في ما يتعلق بجبر الأضرار والتعويض عما لحق بحكومة وشعب كل من لبنان والجمهورية العربية السورية من أضرار جرّاء التسرب النفطي، |
385. On 9 April, the B'tselem human rights organization, together with the Centre for the Defence of the Individual, issued a report accusing the Government of Israel of carrying out a quiet deportation of Palestinian residents of East Jerusalem. | UN | ٣٨٥ - وفي ٩ نيسان/أبريل، أصدرت منظمة بتسيلم لحقوق اﻹنسان، بالاشتراك مع مركز الدفاع عن الفرد، تقريرا يتهم حكومة اسرائيل بتنفيذ " ترحيل هادئ " للفلسطينيين من أهالي القدس الشرقية. |
In this regard, the Committee took note of the stated intent of the Israeli side, as stipulated in the Basic Guidelines of the Government of Israel of 6 July 1999, to honour and implement the agreements signed with the Palestinians. | UN | وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بالنية المعلنة للجانب اﻹسرائيلي، على النحو الوارد في المبادئ التوجيهية اﻷساسية لحكومة إسرائيل المؤرخة ٦ تموز/يوليه ٩٩٩١، باحترام الاتفاقات الموقعة مع الفلسطينيين وتنفيذها. |