It supports efforts by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to cooperate with NATO and other international organizations to end this violence in a manner consistent with the rule of law. | UN | ويؤيد المجلس الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من أجل التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلنطي وغيرها من المنظمات الدولية بغية إنهاء العنف بطريقة تتسق مع سيادة القانون. |
The status of the mission agreement with the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia also exempts the Mission from the duties and taxes. | UN | كما أن البعثة معفاة أيضا من الرسوم والضرائب بموجب مركز اتفاق البعثة مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia considers this to be possible, realistic and indispensable. | UN | وترى حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن هذا أمر ممكن وواقعي ولا بد منه. |
UNPROFOR enjoys an excellent cooperative relationship with the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وتتمتع قوة اﻷمم المتحدة للحماية بعلاقة تعاون ممتازة مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Greece has repeatedly denounced this behaviour on the part of the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia at both the bilateral and international level, but to no avail, since the latter has not ceased so far its unlawful course of action or taken any corrective measures. | UN | لقد أدانت اليونان مراراً وتكراراً هذا التصرف من جانب حكومة جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة على الصعيدين الثنائي والدولي، إنما بدون جدوى، لأن هذه الحكومة لم توقف حتى الآن إجراءاتها غير المشروعة ولم تتخذ أي تدابير تصحيحية. |
I would also take this opportunity to remind the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia of the necessity to conclude without further delay a status-of-forces agreement with UNPROFOR. | UN | وإنني أيضا أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بضرورة إبرام اتفاق بشأن مركز القوات مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية دون مزيد من اﻹبطاء. |
English Page Assessing once again the Macedonian accusations as illogical, unfounded and unacceptable, the Yugoslav side expects the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to stop fabricating such accusations and to harmonize its behaviour with the internationally accepted norms and documents, in the interest of peace, security and good relations. | UN | وإن الجانب اليوغوسلافي، إذ يعتبر من جديد أن الاتهامات المقدونية غير منطقية ولا أساس لها وغير مقبولة، يتوقع بأن تكف حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن تلفيق اتهامات من هذا القبيل وبأن تجعل سلوكها منسجما مع القواعد والوثائق المطلوبة دوليا، وذلك لمصلحة السلم واﻷمن والعلاقات الجيدة. |
the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia and the IOM office in Afghanistan, for example, concluded in their responses that although forced marriages are common in these countries, no specific data are available. | UN | فمثلاً خلصت حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومكتب المنظمة الدولية للهجرة في أفغانستان في ردها على الاستبيان إلى عدم توافر بيانات محددة رغم شيوع الزيجات بالإكراه في هذين البلدين. |
Members of the Council commend the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia for its restraint in the face of recent provocations from groups working against the interests of the wider community. | UN | ويثني أعضاء مجلس الأمن على حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لما أبدته من ضبط النفس تجاه الاستفزازات التي لاقتها مؤخرا من مجموعات تعمل ضد مصالح المجتمع ككل. |
The Council also welcomed the steps taken by KFOR and all relevant international organizations in cooperation with the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to remedy the situation and promote stability. | UN | ورحب المجلس أيضاً بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة بالتعاون مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لإصلاح الوضع وإشاعة الاستقرار. |
Moreover, the Council is waiting for the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to swiftly take the necessary measures to find an effective solution to the problem of an amnesty for the rebels and for the process of the return of the security forces to be coordinated with the representatives of the international community. | UN | ويتوقع المجلس أن تتخذ حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بسرعة، التدابير اللازمة لإيجاد حل ناجع لمشكلة العفو عن المتمردين وأن تنسق عملية عودة قوات الأمن مع ممثلي المجتمع الدولي. |
It also calls on the international community to consider how best to assist the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia in facilitating its full implementation. | UN | كما يدعو المجتمع الدولي إلى النظر في أفضل السبل لمساعدة حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على تيسير تنفيذه كاملا. |
Welcoming the steps taken by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to consolidate a multi-ethnic society within its borders, and expressing its full support for the further development of this process, | UN | وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتعزيز المجتمع المتعدد الأعراق داخل حدودها، وإذ يعرب عن تأييده التام لمواصلة بلورة هذه العملية، |
" The Council underlines the responsibility of the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia for the rule of law in its territory. | UN | " يشدد المجلس على مسؤولية حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن سيادة القانون في أراضيها. |
It welcomes the efforts of all relevant international organizations in cooperation with the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to promote stability and to create conditions for a return of the inhabitants to their homes. | UN | ويرحب بالجهود التي تبذلها جميع المنظمات الدولية المعنية بالتعاون مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتعزيز الاستقرار ولتهيئة الظروف الملائمة لعودة السكان إلى ديارهم. |
It supports efforts by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to cooperate with the North Atlantic Treaty Organization and other international organizations to end this violence in a manner consistent with the rule of law. | UN | ويؤيد المجلس الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من أجل التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرها من المنظمات الدولية بغية إنهاء العنف بطريقة تتسق مع سيادة القانون. |
The Council also welcomed the steps taken by KFOR and all relevant international organizations in cooperation with the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to remedy the situation and promote stability. | UN | ورحب المجلس أيضاً بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة بالتعاون مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لإصلاح الوضع وإشاعة الاستقرار. |
Members of the Council commend the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia for its restraint in the face of recent provocations from groups working against the interests of the wider community. | UN | ويثني أعضاء مجلس الأمن على حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لما أبدته من ضبط النفس تجاه الاستفزازات التي لاقتها مؤخرا من مجموعات تعمل ضد مصالح المجتمع ككل. |
IV. Property donated to the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia | UN | الرابع - الممتلكات المقدمة إلى حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Following the request from the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to donate the observation posts, including the equipment within the posts to keep them in operational condition, the assets were donated to the Government under " temporary possession " arrangements, pending the approval by the General Assembly; | UN | وبناء على طلب من حكومة جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة بتقديم مراكز المراقبة إليها كمنحة بما فيها من معدات ستتولى هي إبقاءها في حالة تشغيلية جاهزة، قدمت هذه الأصول إلى الحكومة كمنحة في إطار ترتيبات " الحيازة المؤقتة " بانتظار الحصول على موافقة الجمعية العامة. |
35. The Council of Europe Development Bank has provided two grants to the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | 35 - وقدّم مصرف التنمية التابع لمجلس أوروبا مساعدتين ماليتين لحكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |