"the government of the host country" - Traduction Anglais en Arabe

    • حكومة البلد المضيف
        
    • لحكومة البلد المضيف
        
    • وحكومة البلد المضيف
        
    He welcomed this decision by the Government of the host country. UN وأعرب عن ترحيبه بهذا القرار من جانب حكومة البلد المضيف.
    The consultation between the United Nations system and other donors could be intensified, under the leadership of the Government of the host country. UN ويمكن تكثيف التشاور بين منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين اﻵخرين، تحت قيادة حكومة البلد المضيف.
    The working groups were comprised of representatives of the Government of the host country as well as consultants and experts from the organizations located in the Centre. UN وتتألف الأفرقة العاملة من ممثلي حكومة البلد المضيف فضلا عن استشاريين وخبراء من المنظمات التي يوجد مقرها في المركز.
    The contractual arrangement with the selected RC is made after receiving clearance from the Government of the host country. UN ويوضع الترتيب التعاقدي مع المنسق المقيم الذي يقع عليه الاختيار بعد الحصول على إذن من حكومة البلد المضيف.
    Further, the Registry assists in maintaining relations with the United Nations and other international organizations, as well as with relevant departments and agencies of the Government of the host country and the Governments of States parties. UN ويتولى أيضا قلم المحكمة تقديم المساعدة في إقامة علاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، إضافة إلى الإدارات والوكالات المعنية التابعة لحكومة البلد المضيف وحكومات الدول الأطراف.
    The contractual arrangement with the selected RC is made after receiving clearance from the Government of the host country. UN ويوضع الترتيب التعاقدي مع المنسق المقيم الذي يقع عليه الاختيار بعد الحصول على إذن من حكومة البلد المضيف.
    We have all accepted the general principle that a foreign army cannot be stationed on the territory of another State without the consent of the Government of the host country. UN لقد قبلنا جميعا بالمبدأ العام القائل بأنه لا يمكن لجيش أجنبي أن يرابط على أراضي دولة أخرى دون موافقة حكومة البلد المضيف.
    Where the Government of the host country was in favour of keeping an information centre, it should be consulted before any decision was taken. UN وعندما تكون حكومة البلد المضيف مؤيدة للابقاء على مركز للاعلام، فإنه يتعين التشاور معها قبل اتخاذ أي قرار .
    He also expressed the view that the United Nations had a responsibility to respect and, as appropriate, support the decisions of the Government of the host country in these circumstances. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اﻷمم المتحدة تقع عليها مسؤولية احترام القرارات التي تتخذها حكومة البلد المضيف في هذه الظروف، وتأييدها، حسب الاقتضاء.
    It is the Union's practice for the Government of the host country of each Conference to take the responsibility for transmitting the resolutions to the General Assembly of the United Nations. UN وتقضي الممارسة التي يتبعها الاتحاد بأن تتولى حكومة البلد المضيف ﻷي مؤتمر إحالة القرارات إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    However, the capture of resource rents depends on collective action both from the Government of the host country and the private sector, including foreign investors, in natural resources. UN غير أن التحكم في ريع الموارد يتوقف على العمل الجماعي الذي تقوم به حكومة البلد المضيف والقطاع الخاص، بما في ذلك المستثمرون الأجانب، في قطاع الموارد الطبيعية.
    5. Invites the Government of the host country to facilitate the process for the prompt establishment of the international centre for the study of the El Niño phenomenon; UN 5 - تدعو حكومة البلد المضيف إلى تسهيل العملية الرامية إلى الإنشاء الفوري للمركز الدولي لدراسة ظاهرة إلنينيو؛
    The recommendation in respect of MONUA had been accepted by management, and negotiations with the Government of the host country were under way with a view to finding a mutually acceptable means of recovering the sum involved. UN ووافقت الإدارة على التوصية المتعلقة ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا، والمفاوضات مع حكومة البلد المضيف جارية على قدم وساق بغية إيجاد وسيلة لاسترداد المبالغ المعنية تكون مقبولة من الطرفين.
    106. Coordination of external assistance is a challenging task, which is the responsibility of the Government of the host country. UN ١٠٦ - ويشكل تنسيق المساعدة الخارجية مهمة مليئة بالتحديات تضطلع بالمسؤولية عنها حكومة البلد المضيف.
    It is imperative to ensure that the framework would not create burdensome bureaucratic requirements or be used to harass particular non-governmental organizations out of favour with the Government of the host country. UN ومن الضروري كفالة ألا يفرض هذا اﻹطار متطلبات بيروقراطية ثقيلة، وألا يُستخدم لمضايقة منظمات غير حكومية معينة لا ترضى عنها حكومة البلد المضيف.
    For 2006, the operational budget of the Basel Convention was $4,404,740. The premises of the Secretariat of the Basel Convention are provided rent free by the Government of the host country, whereas office maintenance and utilities costs are charged directly to the Basel Convention Trust Fund. UN وبالنسبة لعام 2006، تبلغ ميزانية العمل لاتفاقية بازل 740 404 4 دولار وتقدم مباني مقر أمانة اتفاقية بازل دون دفع إيجار من جانب حكومة البلد المضيف في حين تحمل تكاليف صيانة المكاتب والمرافق على الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل مباشرة.
    For 2006, the operational budget of the Basel Convention was $4,404,740. The premises of the Secretariat of the Basel Convention are provided rent free by the Government of the host country, whereas office maintenance and utilities costs are charged directly to the Basel Convention Trust Fund. UN وبالنسبة لعام 2006، تبلغ ميزانية العمل لاتفاقية بازل 740 404 4 دولار وتقدم مباني مقر أمانة اتفاقية بازل دون دفع إيجار من جانب حكومة البلد المضيف في حين تحمل تكاليف صيانة المكاتب والمرافق على الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل مباشرة.
    The provision of timely financial contributions to the Centre by the Government of the host country on an annual basis is essential to ensure the continued operation of the Centre. The Secretary-General therefore urges the host Government to continue its commitment to provide financial and overall support to the Centre. UN وبما أن قيام حكومة البلد المضيف بتزويد المركز بالمساهمات المالية في حينها على أساس سنوي أمر أساسي لضمان استمرار عمل المركز، يحث الأمين العام حكومة البلد المضيف على مواصلة التزامها بتقديم الدعم المالي والشامل إلى المركز.
    The headquarters agreement should define which categories of staff and members of their family forming part of their household shall be accorded the privileges and immunities, exemptions and facilities as the Government of the host country accords to diplomatic agents of comparable rank within diplomatic missions established in the Netherlands. UN وينبغي أن يحدد اتفاق المقر فئات الموظفين الذين يحصلون هم وأفراد أسرهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية على الامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات التي تمنحها حكومة البلد المضيف للموظفين الدبلوماسيين ذوي الرتب المناظرة في البعثات الدبلوماسية العاملة في هولندا.
    Further, the Registry assists in maintaining relations with the United Nations and other international organizations as well as with relevant departments and agencies of the Government of the host country and the Governments of States parties. UN كما يساعد قلم المحكمة في إدامة العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، فضلا عن الإدارات والوكالات المعنية التابعة لحكومة البلد المضيف وحكومات الدول الأطراف.
    Should any such request be received, the Department would review it jointly with UNDP and the Government of the host country concerned, prior to submitting it to the Committee on Information for its consideration. UN وعندما تتلقى الإدارة أي طلب من هذا القبيل تبحثه مع البرنامج الإنمائي وحكومة البلد المضيف قبل عرضه للنظر في لجنة الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus