It hopes that the Government of Togo can also reciprocate this gesture so that our peoples may live in peace and harmony. | UN | وتأمل أن يكون في وسع حكومة توغو أيضا أن ترد على هذه البادرة بمثلها كيما يعيش شعبانا في سلم وانسجام. |
For the Government of Togo and For the United Nations | UN | عن حكومة توغو والرئيس الحالي للاتحاد عن اﻷمم المتحدة |
In addition, taking account of the observations of the Sub-Commission, the Government of Togo has undertaken to: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومراعاة للملاحظات التي أبدتها اللجنة الفرعية، فقد تعهدت حكومة توغو بما يلي: |
On both occasions, it also held working meetings with representatives of the Government of Togo. | UN | وعقدت اللجنة في هاتين المناسبتين أيضاً جلسات عمل مع أعضاء من وفد الحكومة التوغولية. |
During the first half of 2011, the trust fund also received a voluntary contribution from the Government of Togo in the amount of $18,971. | UN | وخلال النصف الأول من عام 2011، تلقى الصندوق الاستئماني أيضا تبرعا من حكومة توغو قدره 97118 دولارا. |
In this agreement, the Government of Togo undertook to take the necessary measures to ensure that refugees could return to their homes in secure and dignified conditions. | UN | وتعهدت حكومة توغو في ذلك الاتفاق باتخاذ جميع التدابير لضمان عودة كريمة وآمنة للاجئين. |
Similarly, the Government of Togo has established a court of audits and adopted statutes for the army, the security forces and the opposition. | UN | وبالمثل، أنشأت حكومة توغو محكمة لمراجعة الحسابات وأقرت أنظمة داخلية للجيش والقوات الأمنية والمعارضة. |
Report of the Government of Togo on the Amnesty International affair | UN | تقرير حكومة توغو بشأن قضية منظمة العفو الدولية |
Nevertheless, the Head of State agreed that the Government of Togo would withdraw its complaints as soon as the Commission arrived in the field. | UN | إلا أن رئيس الدولة قد تعهد بأن تتخلى حكومة توغو عن شكاويها حال وصول اللجنة إلى موقع التحقيق. |
The Government can only conclude that Amnesty International has been unable to furnish any reliable documents incriminating the Government of Togo. | UN | ولا يسع الحكومة إلا أن تخلص إلى أن منظمة العفو الدولية لم تواف الحكومة بأي مستند موثوق يُجَرِّم حكومة توغو. |
It heard the delegations of the Government of Togo and Amnesty International. | UN | كما استمعت إلى وفدي حكومة توغو ومنظمة العفو الدولية. |
With regard to the events cited, the Government of Togo does not acknowledge, in any way whatsoever, such an obvious lie, which does Amnesty International no credit. | UN | فيما يتعلق بالوقائع المذكورة لا تعترف حكومة توغو إطلاقاً، لا من قريب ولا من بعيد، بهذه الأكذوبة الفاحشة التي لا تشرف منظمة العفو الدولية. |
To date, no reply has been received from the Government of Togo to the two urgent appeals. | UN | وإلى الآن لم يرِد أي رد من حكومة توغو على النداءين العاجلين. |
To resolve those difficulties, the Government of Togo prepared two projects to build bypass roads so as to speed up movement of goods in transit. | UN | وللتغلب على هذه الصعوبات، أعدت حكومة توغو مشروعين لشق طريقين جانبيين بهدف الإسراع بنقل البضائع العابرة. |
298. During the period under review, no new cases of disappearance were transmitted by the Working Group to the Government of Togo. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة توغو أثناء الفترة المستعرضة. |
In addition, taking account of the observations of the SubCommission, the Government of Togo has undertaken: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومراعاة للملاحظات التي أبدتها اللجنة الفرعية، فقد تعهدت حكومة توغو بما يلي: |
the Government of Togo also requests the President of the Security Council to give sympathetic consideration to this reply to the report of the Panel of Experts. | UN | وتود الحكومة التوغولية أيضا أن تلتمس من رئيس مجلس الأمن إيلاء عناية خاصة لردها هذا على تقرير فريق الخبراء. |
As an indication of its good faith, the Government of Togo has: | UN | وتأكيدا لحسن نيتها، قامت الحكومة التوغولية بما يلي: |
Likewise, the Government of Togo will apply the same measures to other passport-holders identified by the Committee on sanctions; | UN | وستطبق الحكومة التوغولية أيضا نفس التدابير على من تحدد لجنة الجزاءات أن تلك التدابير تشمله؛ |
In other parts of the world, the continuing developments in both Iraq and the Middle East are a major source of concern for the Government of Togo. | UN | وفي أجزاء أخرى من العالم، تشكل التطورات المستمرة في العراق والشرق الأوسط، مصدر قلق لحكومة توغو. |
the Government of Togo would be grateful if you would have the text of this letter and its annexes circulated as a document of the Security Council. | UN | وحكومة توغو ترجوكم التفضل بتعميم البيان والبلاغ بوصفهما من وثائق مجلس اﻷمن. |
29. The documents collected consist essentially of newspapers of the day and of reports by human rights associations and institutions, journalists' trade unions, political parties and the Government of Togo itself. | UN | 29- تتكون الوثائق التي جمعت، أساسا، من الجرائد التي صدرت في تلك الفترة ومن التقارير التي وضعتها الجمعيات والمؤسسات المعنية بحقوق الإنسان ونقابات الصحفيين والأحزاب السياسية والحكومة التوغولية نفسها. |
The Secretary-General wishes to express his gratitude to the Governments of Norway and Togo for their contributions and to the Government of Togo for its support of the Centre. | UN | ويرغب اﻷمين العام في أن يعرب عن امتنانه لحكومتي النرويج وتوغو على إسهامهما، ولحكومة توغو على دعمها للمركز. |
To be sure, this was apparently not the first attempt by the Togolese authorities to cover up the tracks. The documentary sources which the Commission had to study for 1999 and the testimony in this connection suggest that the Government of Togo had already tried earlier to bribe Beninese journalists and Beninese citizens living in the areas where the bodies had been washed up. | UN | إن هذه المحاولة ليست هي الأولى من نوعها التي تعمد إليها السلطات التوغولية لخلط الأوراق، ذلك أن الوثائق التي اطلعت عليها اللجنة سنة 1999 تشير إلى أن الحكومة التوغولية كانت قد سعت في إحدى المرات إلى دفع الرشوة إلى صحفيين ومواطنين من بنن يعيشون في المناطق التي لفظ البحر فيها الجثث. |
Moreover, as the Government of Togo knows of the targets for which the bombs were meant, that is, restaurants, bars and nightclubs frequented by Europeans, the least it could have done would have been to secure them against attack. | UN | ثم أنه ما دامت حكومة غانا تعرف اﻷماكن المستهدفة بهذه القنابل، وهي المطاعم والبارات والنوادي الليلية التي يرتادها اﻷوروبيون، فإن أقل ما كان يمكنها أن تفعله توفير اﻷمن لهذه اﻷماكن ضد أي هجوم، ولا يمكن أن تكون هناك أماكن كثيرة جدا يرتادها اﻷوروبيون. |