Laws may be proposed by the Government or by any deputy as well as by at least 5,000 voters. | UN | ويمكن اقتراح القوانين من جانب الحكومة أو أي نائب وكذلك من جانب 000 5 ناخب على الأقل. |
It can be conducted by the Government or by autonomous institutions, as recommended in the Madrid Plan of Action. | UN | ويمكن أن تقوم بهذا الرصد الحكومة أو مؤسسات مستقلة، على نحو ما أوصت به خطة عمل مدريد. |
Likewise, students are largely funded through the Government or by self-sponsorship. | UN | وبالمثل يحصل الطلبة على تمويل كبير من خلال الحكومة أو من الرعاية الذاتية. |
To coordinate and monitor the implementation of the recommendations on the report of the Task Force on the Travelling Community which have been accepted by the Government or by the Minister; | UN | تنسيق ورصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير قوة العمل عن جماعة الرُحل والتي أقرتها الحكومة أو الوزير؛ |
In particular, the Committee wished to know whether the centres were run by the Government or by non-governmental organizations, the nature of their mandate, and their relationship with the courts. | UN | واللجنة ترغب في أن تعرف، بصفة خاصة، ما إذا كانت هذه المراكز تخضع لإدارة الحكومة أم المنظمات غير الحكومية، وما هو طابع ولايتها، وما هي علاقتها بالمحاكم. |
Certain issues like domestic violence or violence against women in general are never addressed, either by the Government or by the media. | UN | ولا تتطرق الحكومة ولا وسائط الإعلام أبداً لبعض المسائل كمسألة العنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بصفة عامة. |
In many countries health-care expenditure is borne either by the Government or by individuals themselves. | UN | وفي كثير من البلدان تتحمل الحكومة أو الأفراد أنفسهم نفقــات الرعاية الصحية. |
:: Circumstances for changes by the Government or by the United Nations | UN | :: الظروف الداعية إلى قيام الحكومة أو الأمم المتحدة بإدخال تغييرات على طلب التوريد |
:: Circumstances for changes by the Government or by the United Nations | UN | :: الظروف الداعية إلى قيام الحكومة أو الأمم المتحدة بإدخال تغييرات على طلب التوريد |
In some of the cases, the Working Group was informed, either by the Government or by the source, that the persons concerned were released from detention. | UN | وفي بعض الحالات أحيط الفريق العامل علما، إما من الحكومة أو من المصدر، بأن اﻷشخاص المعنيين قد أطلق سراحهم من الاحتجاز. |
In some of the cases, the Working Group was informed, either by the Government or by the source, that the persons concerned had been released from detention. | UN | وفي بعض الحالات، أُبلغ الفريق العامل، إما عن طريق الحكومة أو عن طريق المصدر، بأن اﻷشخاص المعنيين قد أُفرج عنهم. |
This may take forms of networking services provided by the Government or by trade associations; or intermediate firms that provide commercial access to information networks and distribution channels to other firms. | UN | ويمكن أن يتخذ ذلك شكل خدمات ربط شبكي تتيحها الحكومة أو الرابطات التجارية؛ أو شكل شركات وسيطة تتيح للشركات اﻷخرى إمكانية الوصول التجاري إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع. |
Without being affected by the Government or by the people of the United Nations | Open Subtitles | دون تدخل من الحكومة أو حتى من قبل الأمم المتحدة |
By way of plenary sessions, Knesset Members debate government policy and activity, as well as legislation submitted by the Government or by individual Knesset members. | UN | ويناقش أعضاء الكنيست، في الجلسات العامة، سياسات وأنشطة الحكومة فضلاً عن التشريعات التي تقدمها الحكومة أو فرادى أعضاء الكنيست. |
She enquired as to the number of counselling centres for women and asked whether they were run by the Government or by NGOs. | UN | وسألت عن عدد المراكز التي تقدّم المشورة إلى النساء وعمّا إذا كانت تلك المراكز تُدار من جانب الحكومة أو من جانب منظمات غير حكومية. |
(vi) Do women who are victims of violence have support services such as shelters, legal and psychological counselling, specialized assistance and rehabilitation provided either by the Government or by non—governmental organizations? | UN | `6` هل تتمتع النساء ضحايا العنف بخدمات دعم مثل توفير المأوى، وتقديم المشورة القانونية والنفسية، والمساعدة المتخصصة، وإعادة التأهيل، المقدمة إما من الحكومة أو المنظمات غير الحكومية؟ |
Almost all the 59 complaints lodged so far have been examined, and remedial measures have been adopted by the Government or by UNITA whenever the allegations were proved. | UN | وقد تم فحص كل الشكاوى المقدمة وعددها ٩٥ شكوى تقريبا، واتخذت الحكومة أو يونيتا تدابير تصحيحية في الحالات التي ثبتت فيها صحة الادعاءات. |
In the Dar Sila region, some 104 internally displaced families whose homes had been destroyed by the floods were relocated to safer areas by the Government or by humanitarian organizations. | UN | وفي إقليم دار سيلا، قامت الحكومة أو منظمات إنسانية بنقل حوالي 104 عائلات مشردة دمرت الفيضانات منازلهم إلى مناطق أكثر أمنا. |
There are also scholarships available for students wishing to pursue tertiary education, whether through support provided by the Government or by the private sector. | UN | وهناك أيضاً منح متاحة للطلبة الذين يرغبون في متابعة تعليمهم العالي، سواء من خلال الدعم الذي تقدمه الحكومة أو القطاع الخاص. |
She wondered whether they were run by the Government or by non-governmental organizations, what kinds of services they provided to victims and how long victims could stay in a shelter. | UN | وسألت إذا كانت الحكومة أو المنظمات الحكومية تدير هذين المكانين، وما هي أنواع الخدمات المقدمة إلى الضحايا، وما هي المدة التي يستطيع فيها الضحايا أن يبقوا في المأوى. |
Would it provide for protection orders and other measures such as free legal aid, counselling and shelters? The Committee would like to know whether the existing shelters were run by the Government or by NGOs, and whether they were provided with adequate funding. | UN | وهل سيشترط مشروع القانون أوامر حماية وتدابير أخرى، مثل المساعدة والاستشارة القانونية المجانية ودور الرعاية؟ وتود اللجنة معرفة ما إذا كانت دور الرعاية الموجودة حاليا تدار عن طريق الحكومة أم بواسطة منظمات غير حكومية، وعما إذا كانت تلك الدور تحصل على تمويل كاف. |
45. CEDAW was deeply concerned at Cyprus's indication that the use of quotas in public and political life was not supported by the Government or by civil society. | UN | ٤٥- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها البالغ إزاء إشارة الدولة الطرف إلى أن استخدام نظام الحصص في الحياة العامة والسياسية لا تدعمه الحكومة ولا المجتمع المدني. |