the Government pointed out that in the cell where he was detained, there were seven other persons, who never | UN | وأشارت الحكومة إلى أن الأشخاص السبعة الآخرين الموجودين في الزنزانة نفسها لم يبلغوا إلى الحرس الاعتداءات المذكورة. |
the Government pointed out that " this is not incompatible with the law. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن ذلك لا يتعارض مع القانون. |
the Government pointed out that the laws of Qatar do not permit the attachment of criminal responsibility to persons who are mentally disabled. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن قوانين قطر لا تجيز اعتبار فاقدي العقل مسؤولين جنائياً عن أي فعل. |
Although this was below the European average, the Government pointed out that the growth rate was above average. | UN | ورغم أن ذلك كان أقل من المتوسط الأوروبي، فقد أشارت الحكومة إلى أن معدل النمو فوق المتوسط. |
Furthermore, the Government pointed out that death sentences handed down in absentia were subject to appeal, once the defendants were apprehended, and should therefore not be included in the number of death sentences handed down. | UN | وفضلا عن ذلك، أشارت الحكومة إلى أن عقوبات اﻹعدام الصادرة غيابيا قابلة للاستئناف متى أُلقي القبض على المدﱠعى عليهم، وينبغي بالتالي ألا تُعد ضمن عدد اﻷحكام باﻹعدام الصادرة حضوريا. |
Furthermore, the Government pointed out that defendants' rights and guarantees were fully safeguarded under the trial procedures in force. | UN | وفضلا عن ذلك، أوضحت الحكومة أن حقوق المدعى عليهم وضماناتهم مصونة بالكامل بموجب إجراءات المحاكمة المعمول بها. |
At the fourteenth session of the universal periodic review, the Government pointed out that more than 4,000 of the said cases related to the pre-1990 period, while another 1,089 belonged to the period between 1991 and 2005. | UN | وذكرت الحكومة خلال الدورة الرابعة عشرة للاستعراض الدوري الشامل أن أكثر من أربعة آلاف حالة من الحالات المذكورة تعود إلى فترة ما قبل عام 1990، في حين يعود تاريخ 089 1 حالة إلى الفترة الممتدة بين عام 1991 وعام 2005. |
the Government pointed out that those functions were exclusively governmental and should not be outsourced to anyone at any stage. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن هذه المهام مقصورة على الحكومة ولا يمكن الاستعانة بأي مصدر خارجي في أي مرحلة من المراحل لأدائها. |
the Government pointed out that the terrorist incident in 2005 in Qatar had been an isolated incident and that no mercenaries had been implicated. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن الحادث الإرهابي الذي وقع في قطر عام 2005 كان حادثاً فرديا، كما لم يكشف عن ضلوع المرتزقة في حدوثه. |
the Government pointed out that the use of death penalty should be handled under humanitarian considerations. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنه ينبغي معالجة تطبيق عقوبة الإعدام بمراعاة الاعتبارات الإنسانية. |
the Government pointed out that it was constantly working to stop the attacks carried out by armed terrorist groups funded from abroad. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنها تعمل بشكل حثيث على وقف الهجمات التي تشنها الجماعات الإرهابية المسلحة الممولة من الخارج. |
the Government pointed out that it had allowed the International Committee of the Red Cross and the League of Arab States observer mission access to Syrian prisons. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنها سمحت للجنة الدولية للصليب الأحمر ولبعثة مراقبي جامعة الدول العربية بزيارة السجون السورية. |
the Government pointed out that these measures were taken according to the laws currently in force in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن هذه التدابير قد اتخذت وفقا للقوانين المعمول بها حاليا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
the Government pointed out that military courts were permanent standing courts composed of three judges presided over by the most senior. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن المحاكم العسكرية هي محاكم قائمة بصفة دائمة وتتكون من ثلاثة قضاة يرأسهم أقدمهم. |
the Government pointed out that blasphemy laws were not directed against any religious minority. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن القوانين الخاصة بالتجديف ليست موجهة ضد أي أقلية دينية. |
the Government pointed out that the sanctions targeted all aspects of life, including the economy, finance, agriculture, industry, food, medicine, tourism, transportation, science and culture. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن هذه العقوبات تستهدف كل جوانب الحياة، بما فيها الاقتصاد والقطاع المالي والزراعة والصناعة والغذاء والأدوية والسياحة والنقل والعلوم والثقافة. |
With regard to the allegations concerning the death of Dr. Elías Chipindula, the Government pointed out that he was alive and working at the Provincial Tribunal of Benguela. | UN | وفيما يتعلق بالادعاءات المتعلقة بوفاة الدكتور إلياس شيبندولا أشارت الحكومة إلى أنه على قيد الحياة وأنه يعمل في محكمة بنغويلا اﻹقليمية. |
Finally, the Government pointed out that judicial proceedings had been opened against two members of the military and two civilians in the case of the killing of Omar Octavio Carrasco. | UN | وفي الختام، أشارت الحكومة إلى أنه قد افتتحت دعوى قضائية ضد فردين من الجيش ومدنيين اثنين في حالة اغتيال عمر أوكتافيو كاراسكو. |
Lastly, the Government pointed out that the multinational force had released Mr. Al Kubaisi in December 2005. | UN | وأخيراً، أشارت الحكومة إلى أن القوة متعددة الجنسيات أطلقت سراح السيد الكبيسي في كانون الأول/يناير 2005. |
In its response, the Government pointed out that while the death penalty was a " valid part of Nigerian law " , it had decided to constitute a national committee to review the law. | UN | وفي الرد على ذلك أشارت الحكومة إلى أنه في حين أن عقوبة الإعدام " جزء من القانون النيجيري المعمول به " فإنها قررت أن تشكِّل لجنة وطنية لاستعراض هذا القانون. |
With regard to the Ogoni issue, the Government pointed out that Ogoniland had been the scene of intense violence and destruction of lives and property during the past months. | UN | وفيما يتعلق بمسألة أوغوني، أوضحت الحكومة أن أوغوني لاند كانت مسرحا لعنف شديد وتدمير للحياة وللممتلكات خلال اﻷشهر الماضية. |
538. Addressing the question of the practice and procedure in Northern Ireland in relation to inquests, the Government pointed out that differences with England and Wales are procedural and do not fundamentally affect the function of an inquest, which is not to express opinions on matters of criminal and civil liability, but only to determine the essential facts surrounding a death. | UN | ٨٣٥- وذكرت الحكومة فيما يتعلق باختلاف إجراءات التحقيق في أيرلندا الشمالية أن هذا الاختلاف إجرائي فقط ولا يؤثر جوهرياً على وظيفة التحقيق التي لا تقتصر على إبداء الرأي بشأن المسائل المتعلقة بالمسؤولية الجنائية والمدنية فحسب ولكنها تشمل أيضاً تحديد الوقائع اﻷساسية التي أحاطت بالوفاة. |
Between May 1997 and April 1998 alone, the Government pointed out, 160 such cases had been handled. | UN | وأوضحت الحكومة أنه في الفترة بين أيار/مايو ٧٩٩١ ونيسان/أبريل ٨٩٩١ وحدها تم تناول ٠٦١ من هذه القضايا. |