"the government referred to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشارت الحكومة إلى
        
    • وأشارت الحكومة إلى
        
    • وأشارت الحكومة الى
        
    • الحكومة أشارت إلى
        
    In this regard the Government referred to the above-mentioned decision of the Third Meeting of States Parties. UN وفي هذا الصدد أشارت الحكومة إلى المقرر المذكور أعلاه للاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    Finally the Government referred to the newly created Human Rights Commission of Sri Lanka, which had made over 700 visits to places of detention during the previous 18 eighteen months. UN وأخيرا، أشارت الحكومة إلى لجنة حقوق الإنسان التي أُنشئت مؤخرا في سري لانكا وأجرت ما يزيد عن 700 زيارة إلى أماكن الاحتجاز خلال الشهور الثمانية عشر الماضية.
    the Government referred to its three-tier level trial system and cautious application of the death penalty. UN وقد أشارت الحكومة إلى نظام ثلاثي المستويات للمحاكمات وتوخي الحذر في تطبيق عقوبة الإعدام.
    the Government referred to its wide array of legislation aimed at prosecuting and sanctioning discriminatory acts. UN وأشارت الحكومة إلى مجموعة تشريعاتها الواسعة الرامية إلى الملاحقة القانونية لأعمال التمييز والمعاقبة عليها.
    the Government referred to a number of activities undertaken to promote cultural rights and values. UN وأشارت الحكومة إلى عدد من الأنشطة التي أُنجزت لتعزيز الحقوق والقيم الثقافية.
    the Government referred to the preambular paragraphs and articles 10, 14, 38 and 42 of the Constitution as guaranteeing fundamental freedoms and prohibiting discrimination. I. Nicaragua UN وأشارت الحكومة إلى فقرات الديباجة وإلى المواد 10 و 14 و 38 و 42 من الدستور باعتبارها تضمن الحريات الأساسية وتحظر التمييز.
    the Government referred to them in its letter of 27 October 1994. UN وأشارت الحكومة الى هذه التحقيقات في رسالتها المؤرخة في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    The Committee again noted that the Government referred to the Bill to revise the current Labour Code and stated that the version of the draft examined by the Advisory Labour Committee amended section 61 (2) of the Labour Code to align it with the Convention. UN ولاحظت أيضا أن الحكومة أشارت إلى القانون القاضي بتنقيح قانون العمل الحالي وقالت إن نسخة المسودة التي تنظر فيها اللجنة الاستشارية عدلت الفقرة (2) من المادة 61 من قانون العمل لتتسق مع أحكام الاتفاقية.
    Nevertheless, the Government referred to a large number of collective agreements in which the system of according leave had been improved and extended. UN ومع ذلك أشارت الحكومة إلى عدد كبير من الاتفاقات الجماعية تم فيه تحسين نظام منح الإجازات وتوسيعه.
    144. By letter dated 17 August the Government referred to the killing of indigenous leader Lucindo Dominicó Jaruipa. UN 144- وبرسالة مؤرخة في 17 آب/أغسطس أشارت الحكومة إلى مقتل لوسيندو دومنكو خارويبا أحد قادة السكان الأصليين.
    For more information on the subject, the Government referred to the reports it has submitted to the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. UN وللحصول على مزيد من المعلومات بشأن الموضوع، أشارت الحكومة إلى التقارير التي قدمتها إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    By way of example the Government referred to the case of Kim Man-Soo whose allegations of abuse had been investigated by the Seo Bu Prosecutors’ Office. UN وعلــى سبيل المثال، أشارت الحكومة إلى قضية كيم مان - سو الذي قام مكتب المدعي في سيو بو بالتحقيق في ادعائه التعرض للتجاوزات.
    the Government referred to its decision to present to Congress the reform of the Military Criminal Justice System beginning in March 1997. UN ٦٦- وقد أشارت الحكومة إلى قرارها أن تعرض على الكونغرس إصلاح نظام القضاء الجنائي العسكري ابتداء من آذار/مارس ٧٩٩١.
    With regard to the situation of women in the labour market, the Government referred to amendments to the Equal Employment Opportunity Law and other laws, which took effect in April 2007. UN وفيما يتعلق بحالة المرأة في سوق العمل، أشارت الحكومة إلى تعديل قانون المساواة في فرص العمل وغيره من القوانين التي دخلت حيز النفاذ في نيسان/أبريل 2007.
    With regard to domestic violence, the Government referred to the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims, and stated that Japan will endeavour to facilitate protection by granting victims a legal status of residence in accordance with the Immigration Control Act or by granting a change in the present status of residence. UN وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، أشارت الحكومة إلى قانون منع عنف الأزواج وحماية الضحايا، وأشارت إلى أن اليابان ستسعى إلى تيسير الحماية من خلال منح الضحايا وضعاً قانونياً للإقامة عملاًَ بقانون مراقبة الهجرة أو من خلال تغيير الوضع الراهن للإقامة.
    41. the Government referred to a comprehensive national dialogue that it had launched in mid-2011, reportedly to reach a peaceful national solution. UN 41- وأشارت الحكومة إلى حوار وطني شامل كانت قد أطلقته في منتصف عام 2011 من أجل التوصل، كما تقول، إلى حل وطني سلمي.
    the Government referred to recent Israeli media reports, in the newspapers Maariv and Calcalist, of Israel's intention to establish and expand a wind farm in the occupied Syrian Golan. UN وأشارت الحكومة إلى التقارير الإعلامية الإسرائيلية الأخيرة، التي صدرت في صحيفتي معاريف وكالكاليست، والتي تفيد بعزم إسرائيل إقامة وتوسيع موقع لتوليد الطاقة بالرياح في الجولان السوري المحتل.
    the Government referred to the fact that about two million people were displaced during the last war, among whom were 180,000 foreigners who returned to their countries of origin. UN 66- وأشارت الحكومة إلى أن حوالي مليوني نسمة تشردوا خلال الحرب الأخيرة، ومن بينهم 000 180 أجنبي عادوا إلى أوطانهم.
    the Government referred to responses by Saeid Pilhvar in interviews by prison staff in which he cited reasons for his hunger strike such as to protest his trial, because of his desire to have Japan support his family and because of his wish to die. UN وأشارت الحكومة إلى أن إجابات سعيد بيلهفار في مقابلات أجراها معه موظفو السجن ذكر فيها أسباب إضرابه عن الطعام، ومنها الاحتجاج على محاكمته، ورغبته في حمل اليابان على دعم أُسرته، وتوقه إلى الموت.
    the Government referred to four types of sanctions: community service, release under surveillance, and two different modalities of detention. UN وأشارت الحكومة إلى أربعة أنواع من العقوبات هي: خدمة المجتمع، والإفراج مع الوضع تحت المراقبة، وطريقتين مختلفتين للاحتجاز.
    the Government referred to the National Human Rights Commission, which was established in 2001 and mandated to investigate claims of discrimination and implement international human rights law obligations. UN وأشارت الحكومة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت في عام 2001 وأوكلت إليها مهمة التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    the Government referred to this case in a letter dated 7 December 1993 in which it is stated that this person was a member of the Partido Comunista del Perú (Sendero Luminoso) and that it had been proven that he was the author of a hand-written text which appeared on a map. UN وأشارت الحكومة الى هذه الحالة في رسالة بتاريخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ ذكرت فيها أن هذا الشخص عضو في حزب بيرو الشيوعي )سنديرو لومينوزو( وأنه ثبت أنه هو الذي ألف نصاً مكتوباً بخط اليد ظهر على احدى الخرائط.
    79. With regard to the measures taken or envisaged to apply section 6 (f) of Act No. 28983 to implement the principle of equal remuneration, the Committee noted that the Government referred to the adoption of the " Building Peru " plan, which had benefited 93,722 women, the Pro-Youth programme and the " Revalue Peru " programme. UN 79 - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة أو المتوخاة لتطبيق المادة 6 (و) من القانون رقم 983 28 لتنفيذ مبدأ تساوي الأجر، لاحظت اللجنة أن الحكومة أشارت إلى اعتماد خطة " بناء بيرو " التي أفادت 722 93 امرأة، وبرنامج مناصرة الشباب وبرنامج " إعادة تقييم بيرو " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus