"the government to promote" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومة لتعزيز
        
    • الحكومة على تعزيز
        
    • الحكومة لتشجيع
        
    • الحكومة في تعزيز
        
    • الحكومة للنهوض
        
    • الحكومة على تشجيع
        
    • الحكومة بتعزيز
        
    • الحكومة في سبيل تعزيز
        
    • الحكومة أن تروج
        
    • الحكومة فيما يتصل بتشجيع
        
    • الحكومة المبذولة لتعزيز
        
    • أن تعزز الحكومة
        
    • للحكومة لتعزيز
        
    However, the national report had also described the encouraging steps taken by the Government to promote children's rights. UN ومع ذلك، وصف التقرير الوطني أيضاً الخطوات المشجعة التي اتخذتها الحكومة لتعزيز حقوق الطفل.
    Other actions taken by the Government to promote the Covenant included the publication of an information booklet on implementation of the Covenant. UN وتضمنت الإجراءات الأخرى التي اتخذتها الحكومة لتعزيز العهد إصدار كتيب إعلامي عن تنفيذ العهد.
    Please specify what efforts have been carried out by the Government to promote coordination between different institutions in order to tackle those difficulties. UN ويرجى تحديد الجهود التي اضطلعت بها الحكومة لتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات من أجل التصدي لتلك الصعوبات.
    The NPEW was the first policy document showing the intention of the Government to promote and protect the rights of women in Ethiopia. UN وكانت هذه السياسة وطنية مُضَمّنة في أول وثيقة سياسات تظهر عزم الحكومة على تعزيز حقوق المرأة في إثيوبيا وحمايتها.
    The Committee notes with appreciation the measures of the Government to promote women entrepreneurs. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي تتخذها الحكومة لتشجيع النساء منظمات المشاريع.
    UAE expressed appreciation for the will of the Government to promote the rule of law and for its efforts to establish peace. UN وأعربت الإمارات العربية المتحدة عن تقديرها لرغبة الحكومة في تعزيز سيادة القانون وجهودها لإحلال السلام.
    Policies and programs taken by the Government to promote education at all levels UN السياسات والبرامج التي اعتمدتها الحكومة للنهوض بالتعليم على جميع المستويات
    She also urges the Government to promote knowledge of Presidential Directive 07 among public servants, to require its full application and to impose exemplary penalties on those who contravene it. UN وتحث أيضا الحكومة على تشجيع المعرفة بالتوجيهات الرئاسية رقم 07 في صفوف موظفي الخدمة العمومية، وعلى المطالبة بتطبيقها بصورة كاملة، وعلى فرض جزاءات مثالية على من يخالفها.
    Please specify what efforts have been carried out by the Government to promote coordination between different institutions in order to tackle those difficulties. UN يرجى تحديد الجهود التي اضطلعت بها الحكومة لتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات من أجل التصدي لتلك الصعوبات.
    It noted with interest the measures taken by the Government to promote and protect women's rights as well as gender equality. UN ولاحظت باهتمام التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها ولتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Paraguay requested information on the initiatives taken by the Government to promote the work of human rights defenders and organizations. UN وطلبت باراغواي معلومات عن المبادرات التي اتخذتها الحكومة لتعزيز عمل المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان وحمايتها.
    It noted the efforts made by the Government to promote and protect human rights, especially the rights of children and women. UN وأشارت إلى الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وبخاصة حقوق الأطفال والنساء.
    I also wish to focus briefly on the most significant concrete measures taken by the Government to promote human rights: UN أود كذلك أن أركز بايجاز على أهم التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز حقوق الانسان:
    The fundamental role of terrorism in causing violence and human rights violations in Peru, The measures taken by the Government to promote human rights. UN ما يقوم به الارهاب من دور أساسي في التسبب في العنف وانتهاكات حقوق الانسان في بيرو، التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز حقوق الانسان.
    It encourages the Government to promote sex education for both girls and boys, as well as educational programmes to combat alcohol and drug abuse among women. UN وتشجع الحكومة على تعزيز التثقيف الجنسي للفتيان والفتيات، والبرامج التثقيفية لمكافحة إدمان النساء للكحول والمخدرات.
    It asked Morocco to elaborate further on the steps taken by the Government to promote a culture of human rights. UN وطلبت إلى المغرب أن يتحدث بالمزيد من التفصيل عن الخطوات التي خطتها الحكومة لتشجيع ثقافة حقوق الإنسان.
    In addition, support was provided to the Government to promote the campaign against violence against women during the " 16 days of activism against gender-based violence " campaign. UN وقدم الدعم إلى الحكومة في تعزيز حملة مكافحة العنف ضد المرأة خلال حملة " 16 يوما من النضال ضد العنف الجنساني " .
    In addition to the main task of fostering Sami culture, the Sameting has been assigned other specific functions, inter alia, to decide on the distribution of funds allocated by the Government to promote Sami culture and to support Sami organizations. UN وبالاضافة إلى المهمة اﻷساسية المتمثلة في رعاية ثقافة السامي، كلفت ساميتنغ بوظائف محددة أخرى تتضمن، في جملة أمور، البت في أمر توزيع اﻷموال التي تخصصها الحكومة للنهوض بثقافة السامي ودعم منظمات السامي.
    She encouraged UNICEF to work with the Government to promote the use of skilled, medically trained birth attendants as well as traditional birth attendants (TBAs) for deliveries. UN وحضت اليونيسيف على العمل مع الحكومة على تشجيع الاستعانة بالقابلات الماهرات المدربات فضلا عن القابلات التقليديات في عمليات الوضع.
    I further applaud the commitment of the Government to promote human rights in Somalia, including by preventing sexual violence, and I encourage the Government to take concrete steps to realize those commitments for all Somalis. UN وأشيد أيضا بالتزام الحكومة بتعزيز حقوق الإنسان في الصومال، بما في ذلك عن طريق منع العنف الجنسي، وأشجع الحكومة على اتخاذ خطوات ملموسة للوفاء بهذه الالتزامات لما فيه مصلحة جميع الصوماليين.
    Greece welcomed the efforts by the Government to promote gender equality and asked about any further measures intended to combat higher levels of unemployment of women and lower paid jobs filled by women. UN ورحبت اليونان بجهود الحكومة في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين وسألت ما إذا كان من المزمع اتخاذ تدابير أخرى لمكافحة ارتفاع مستويات بطالة النساء مقارنة بالرجال وهيمنة النساء على الوظائف منخفضة الأجور.
    This now made it difficult for the Government to promote new concepts of men's and women's roles without appearing to interfere, once again, with individual choices and desires. UN وذلك يجعل اﻵن من الصعب على الحكومة أن تروج مفاهيم جديدة عن أدوار الرجال والنساء دون أن يبدو أنها تتدخل مرة أخرى في اختيارات ورغبات اﻷفراد.
    Details were also requested on the efforts made by the Government to promote widespread knowledge of the Convention. UN وطلبت أيضا تفاصيل عن جهود الحكومة فيما يتصل بتشجيع التعريف بالاتفاقية على نطاق واسع.
    This will be essential if the efforts of the Government to promote and protect human rights in the context of a democratic transition, as expressed to the Special Rapporteur by his Government interlocutors during his visit to the country in November 2007, are to be realized. UN وسيكون ذلك أمراً أساسياً إذا ما أريد لجهود الحكومة المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الانتقال إلى الديمقراطية، على النحو الذي أعرب عنه المتحدثون باسم الحكومة للمقرر الخاص أثناء زيارته القطرية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أن تؤتي ثمارها.
    (d) The Poultry Programme requires the Government to promote macroeconomic policies governing poultry and animal feeds; UN )د( برنامج الدواجن الذي يتطلب أن تعزز الحكومة سياسات الإقتصاد الكلي التي تحكم علف الدواجن والحيوانات؛
    62. The United Nations provided funding to the Government to promote the implementation of a national strategy on gender-based violence. UN 62 - وقدمت الأمم المتحدة مبالغ مالية للحكومة لتعزيز تنفيذ استراتيجية وطنية بشأن العنف الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus