"the government to protect" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومة لحماية
        
    • الحكومة على حماية
        
    • الحكومة عن حماية
        
    • الحكومة إلى حماية
        
    • الحكومة في مجال حماية
        
    • الحكومة الرامية إلى حماية
        
    • الحكومة بحماية
        
    • الحكومة من حماية
        
    • الحكومة حماية
        
    • الحكومة في حماية
        
    It stressed the important efforts made by the Government to protect the rights of people affected by HIV/AIDS. UN وشددت كوبا على أهمية الجهود التي تبذلها الحكومة لحماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It asked about the measures taken by the Government to protect migrant workers in the areas of medical insurance, housing and wages. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية العمال المهاجرين في مجالات التأمين الطبي والإسكان والأجور.
    That was a practical step taken by the Government to protect the future of the country. UN كان ذلك خطوة عملية خطتها الحكومة لحماية مستقبل البلد.
    Spiralling violence surrounding the contentious presidential election gave rise to heightened insecurity and disillusionment with the ability of the Government to protect its citizens. UN وأدى تصاعد أعمال العنف التى أحاطت بالانتخابات الرئاسية المثيرة للجدل إلى تفاقم انعدام الأمن وخيبة الأمل في قدرة الحكومة على حماية مواطنيها.
    It welcomed the inclusion in the Constitution of the concern of the Government to protect the environment. UN ورحبت الجزائر بإدراج حرص الحكومة على حماية البيئة في الدستور.
    The report highlighted the responsibility of the Government to protect civilians and the urgent need to improve its early warning systems. UN وسلط التقرير الضوء على مسؤولية الحكومة عن حماية المدنيين والحاجة الماسة لتحسين نظم الإنذار المبكر الحكومية.
    It called on the Government to protect those rights. UN ودعت الحكومة إلى حماية تلك الحقوق.
    The Special Rapporteur is disturbed by what appears to be a lack of real willingness by the Government to protect the welfare and guarantee the security of Croatian Serbs. UN والمقررة الخاصة قلقة إزاء ما يبدو وكأنه انعدام استعداد حقيقي من جانب الحكومة لحماية رفاه الصرب الكرواتيين وضمان أمنهم.
    It commended the measures taken by the Government to protect and provide for the rights of children. UN وأعربت اللجنة عن بالغ تقديرها للتدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية حقوق الطفل وكفالتها.
    She inquired about the situation of single women with children in refugee camps and the steps taken by the Government to protect their rights. UN واستفسرت عن حالة النساء الوحيدات ممن لديهن أطفال في مخيمات اللاجئين، والخطوات التي تتخذها الحكومة لحماية حقوقهن.
    It also includes information on actions taken by the Government to protect environmental groups. UN ويتضمن التقرير أيضا الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لحماية أنصار البيئة.
    The report and the contributions of civil society in the current cycle reflect the collective efforts of the Government to protect and promote human rights. UN ويعكس التقرير ومساهمات المجتمع المدني في الدورة الحالية الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Further time bound action is envisaged by the Government to protect these rights UN المنشود هو مزيد من الإجراءات المحددة زمنياً من جانب الحكومة لحماية هذه الحقوق
    Many more details were needed about the concrete measures which had been taken by the Government to protect human rights. UN وقال إن اﻷمر يحتاج الى قدرا أكبر بكثير من التفاصيل بشأن التدابير الملموسة التي اتخذتها الحكومة لحماية حقوق اﻹنسان.
    They also urged the Government to protect all Burundians. UN وحثوا أيضا الحكومة على حماية جميع البورونديين.
    UNMISS continued to support the development of the capacity of the Government to protect its civilian population. UN وواصلت البعثة دعم تنمية قدرات الحكومة على حماية سكانها المدنيين.
    19. The capacity of the Government to protect civilians, particularly those who suffer the brunt of criminality and armed conflict, needs to be strengthened. A. Protection of civilians UN 19- ويلزم تعزيز قدرات الحكومة على حماية المدنيين، وبصفة خاصة الأشخاص الذين يعانون من وطأة الإجرام والنزاع المسلح.
    It stressed the responsibility of the Government to protect the health and safety of victims of evictions, and requested the authorities to allow NGOs to provide humanitarian assistance, when NGOs were prevented from doing so. UN وشدّد على مسؤولية الحكومة عن حماية صحة وسلامة ضحايا الإخلاء، وطلب من السلطات السماح للمنظمات غير الحكومية بتقديم المساعدة الإنسانية لهم، في الحالات التي مُنعت فيها تلك المنظمات من ذلك.
    She called on the Government to protect the human rights of affected victims and on business enterprises to incorporate respect for human rights into their operations. UN ودعت الحكومة إلى حماية حقوق الإنسان للضحايا المتأثرين، ودعت مؤسسات الأعمال التجارية إلى إدراج احترام حقوق الإنسان في عملياتها.
    154. The key measures taken by the Government to protect children from violence, ill-treatment and neglect are described below. UN 154- ونوضح هنا أبرز التدابير التي اتخذتها الحكومة في مجال حماية الأطفال من العنف والإساءة والإهمال:
    Morocco also noted positively Tajikistan's cooperation with treaty bodies and the mechanism of the Human Rights Council and the efforts of the Government to protect the most vulnerable groups of the population. UN ونوه المغرب أيضاً بتعاون طاجيكستان مع هيئات المعاهدات وآلية مجلس حقوق الإنسان وأشاد بجهود الحكومة الرامية إلى حماية أشد فئات السكان ضعفاً.
    80. The 15th amendment to the Constitution obliges the Government to protect environment, bio-diversity, wetlands, forests and wildlife. UN 79- يُلزم التعديل الخامس عشر للدستور الحكومة بحماية البيئة والتنوع البيولوجي والأراضي الرطبة والأحراج والحياة البرية.
    The Debt Initiative for Heavily Indebted Poor Countries and a series of debt reschedulings have enabled the Government to protect the social expenditures, but the country remains highly dependent on external assistance and faces important challenges in terms of both poverty reduction and human rights. UN وتمكنت الحكومة من حماية النفقات الاجتماعية بفضل مبادرة الديون المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وسلسلة من عمليات إعادة جدولة الدين، إلا أن البلد لا يزال يعتمد بشكل كبير على المساعدة الخارجية ويواجه تحديات كبيرة فيما يتعلق بالحد من الفقر وحقوق الإنسان على حد سواء.
    It was the responsibility of the Government to protect the women in its country, and the fact that many of the victims were not Malawians was no excuse not to do so. UN وقالت إن من مسؤولية الحكومة حماية النساء في البلد وأن كون كثير من الضحايا هم غير ملاويين ليس مبرراً لتجاهل هذه القضية.
    51. Ms. Manalo said that the fact that prostitution was legal in Guatemala implied a responsibility on the part of the Government to protect prostitutes. UN 51 - السيدة منالو: قالت إن كون البغاء قانونيا في غواتيمالا يرتب مسؤولية على الحكومة في حماية البغايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus