"the government to revise" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومة على تنقيح
        
    • الحكومة على مراجعة
        
    • الحكومة إلى إعادة النظر
        
    • الحكومة إلى مراجعة
        
    Likewise, the Committee urges the Government to revise school textbooks and curricula to eliminate gender stereotypes and to include the achievement of gender equality as a societal goal in its education policy. UN كذلك تحث اللجنة الحكومة على تنقيح الكتب والمناهج المدرسية ﻹزالة ما فيها من اﻷفكار المقولبة المتعلقة بالجنس، وﻹدراج تحقيق المساواة بين الجنسين في سياستها التعليمية بوصفه أحد اﻷهداف المجتمعية.
    He strongly encourages the Government to revise the Islamic Penal Code and juvenile justice laws to ensure compliance with international human rights standards and to end punishments that are prohibited under international law. UN ويشجع بقوة الحكومة على تنقيح قانون الحدود الإسلامي وقوانين قضاء الأحداث لضمان امتثالها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ووضع حد للعقوبات المحظورة بموجب القانون الدولي.
    The Committee encourages the Government to revise or adopt legislation with a view to explicitly defining and prohibiting sexual harassment at work and providing adequate protection to victims of such practices. UN وتشجع اللجنة الحكومة على تنقيح القانون الحالي أو اعتماد تشريع بغية تعريف وحظر التحرش الجنسي في مكان العمل على نحو واضح، وتوفير الحماية الكافية لضحايا هذه الممارسات.
    It urged the Government to revise its 2010 bill on press and journalists. UN وحثت الحكومة على مراجعة مشروع قانونها المتعلق بالصحافة والصحافيين لعام 2010.
    He stated that the social and economic conditions of the indigenous peoples were much worse than those of the non-indigenous people, and called for the Government to revise its policies and legislation to change this situation. UN وذكر أن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية أسوأ كثيراً من أحوال الشعوب غير الأصلية، ودعا الحكومة إلى إعادة النظر في سياساتها وتشريعاتها لتغيير هذا الوضع.
    It had also called upon the Government to revise the country's drug laws, to ensure that fines were brought into line with the ability of defendants to pay them, and to improve the conditions of detention prevailing in Bluefields. UN ودعا أيضاً الحكومة إلى مراجعة قوانين البلد المتعلقة بالمخدرات لضمان مواءمة الغرامات مع قدرة المدعى عليهم على سدادها، وتحسين ظروف الاحتجاز السائدة في بلوفيلدز.
    Likewise, the Committee urges the Government to revise school textbooks and curricula to eliminate gender stereotypes and to include the achievement of gender equality as a societal goal in its education policy. UN كذلك تحث اللجنة الحكومة على تنقيح الكتب والمناهج المدرسية ﻹزالة ما فيها من اﻷفكار المقولبة المتعلقة بنوع الجنس، وﻹدراج تحقيق المساواة بين الجنسين في سياستها التعليمية بوصفه أحد اﻷهداف المجتمعية.
    The Committee also urges the Government to revise laws which require health professionals to report women who undergo abortions to law enforcement agencies and which impose criminal penalties on these women. UN كما تحث اللجنة الحكومة على تنقيح القوانين التي تقتضي من العاملين بالمهن الطبية إبلاغ الجهات القائمة على إنفاذ القانون عن النساء اللائي يجري إجهاضهن، والتي تفرض عليهن عقوبات جنائية.
    In collaboration with the International Monetary Fund and UNCTAD, UNDP has helped the Government to revise the tariff and customs structure and procedures. UN وتولى البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي واﻷونكتاد، مساعدة الحكومة على تنقيح الرسوم الجمركية وهيكل الجمارك وإجراءاتها.
    334. The Committee urges the Government to revise the 1994 Master Plan of Santo Domingo to bring it into line with the obligations arising under the Covenant and to involve civil society in the revision and implementation of the Plan. UN ٤٣٣- وتحث اللجنة الحكومة على تنقيح الخطة الرئيسية لسانتو دومينغو لعام ٤٩٩١ حتى تتفق مع الالتزامات المترتبة على العهد وإشراك المجتمع المدني في تنقيح وتنفيذ هذه الخطة.
    148. The Committee urges the Government to revise existing legislation and to reconsider the proposed amendments so as to provide services for safe abortions. UN ١٤٨ - وتحث اللجنة الحكومة على تنقيح التشريع الحالي وإعادة النظر في التعديلات المقترحة، وذلك لتوفير الخدمات التي تضمن اجهاضا آمنا.
    25. In Nigeria, OHCHR continued to provide support to the NHRI and encouraged the Government to revise the law to make it compliant with the Paris Principles. UN 25- وفي نيجيريا، واصلت المفوضية تقديم الدعم إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وشجعت الحكومة على تنقيح القانون لجعله يمتثل لمبادئ باريس.
    He encourages the Government to revise national laws, in particular the Penal Code and juvenile justice laws, to ensure compliance with international human rights standards and to end these forms of the death penalty and other punishments, which are prohibited under international law. UN ويشجع الأمين العام الحكومة على تنقيح قوانينها الوطنية، لا سيما قانون العقوبات وقوانين قضاء الأحداث، بما يضمن امتثالها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ولإنهاء هذه الأشكال من عقوبة الإعدام وغيرها من العقوبات التي يحرّمها القانون الدولي.
    He encourages the Government to revise national laws, particularly the Penal Code and juvenile justice laws, to ensure compliance with international human rights standards and to prevent these applications of the death penalty and other punishments, which are prohibited under international law. UN ويشجع الأمين العام الحكومة على تنقيح قوانينها المحلية، لا سيما قانون العقوبات وقانون قضاء الأحداث، بما يضمن امتثالها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ومنع تطبيق عقوبة الإعدام وغيرها من العقوبات التي يحرّمها القانون الدولي.
    The Special Rapporteur also encourages the Government to revise article 522 of the Penal Code, which, in cases of seduction, rape, forced prostitution and kidnapping, legalizes a marriage and allows the perpetrator to avoid prosecution if both parties “consent” to the marriage. UN كما تشجع الحكومة على تنقيح المادة 522 من قانون العقوبات التي تقنن الزواج في حالات الإغواء والاغتصاب والبغاء القسري والخطف وتسمح للمقترف بتجنب المحاكمة إذا " رضي الطرفان بالزواج " .
    112. The Committee urges the Government to revise existing funding allocation policies to ensure that the national machinery has sufficient financial and human resources effectively to carry out its mandate and that members of the Myanmar National Committee should include those nominated on the basis of their expertise in the relevant fields. UN 112 - وحثت اللجنة الحكومة على تنقيح سياسات تخصيص الأموال القائمة لكفالة الموارد المالية والبشرية الكافية للهيئة الوطنية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، وعلى السعي لكي تضم اللجنة الوطنية لميانمار الأعضاء المعينين على أساس خبراتهم في الميادين ذات الصلة.
    112. The Committee urges the Government to revise existing funding allocation policies to ensure that the national machinery has sufficient financial and human resources effectively to carry out its mandate and that members of the Myanmar National Committee should include those nominated on the basis of their expertise in the relevant fields. UN 112 - وتحث اللجنة الحكومة على تنقيح سياسات تخصيص الأموال القائمة لكفالة الموارد المالية والبشرية الكافية للهيئة الوطنية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، وعلى السعي لكي تضم اللجنة الوطنية لميانمار الأعضاء المعينين على أساس خبراتهم في الميادين ذات الصلة.
    JS2 urged the Government to revise and implement the legal framework to have effective national remedies in place, and ensuring prohibition of practices of discrimination in both public and private places. UN وحثت الورقة الحكومة على تنقيح وتنفيذ الإطار القانوني لإرساء سبل انتصاف وطنية فعالة وكفالة حظر ممارسات التمييز في الأماكن العامة والخاصة على حد سواء(25).
    JS8 urged the Government to revise legislation and policy such as Law No. 23/2006 (Population Administration); and revise Law No. 1/PNPS/1965 concerning the " Prevention of the Misuse and/or Defamation of Religion " and declare the law inapplicable. UN وحثت الورقة المشتركة 8 الحكومة على مراجعة تشريعاتها وسياساتها مثل القانون رقم 23/2006 (إدارة السكان)(121)؛ والقانون رقم 1/PNPS/1965 المتعلق ب " منع سوء استغلال الدين أو تشويه صورته " ، كما حثتها على إعلان القانون غير قابل للتطبيق(122).
    An interesting exception is Tonga, where high rates of emigration led the Government to revise its policy designed to reduce the country's population growth rate. UN وتعد تونغا هي الاستثناء الملحوظ، إذ دفع ارتفاع معدلات الهجرة إلى الخارج الحكومة إلى إعادة النظر في سياستها الرامية إلى تخفيض معدل نمو سكان البلد.
    It noted that recommendation No. 106.119 called on the Government to revise the amendments to the Aliens Act with respect to unaccompanied and separated children seeking asylum. UN وأشارت إلى التوصية رقم 106-119 التي دعت الحكومة إلى مراجعة التعديلات التي أُجريت على قانون الأجانب فيما يتعلق بالأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus