Please provide information about steps taken by the Government towards the harmonisation of all levels pertaining to trafficking. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة من أجل المواءمة بين كافة القوانين المتعلقة بالاتجار. |
Please provide information about steps taken by the Government towards the harmonization of all laws pertaining to trafficking. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة من أجل المواءمة بين كافة القوانين المتعلقة بالاتجار. |
She wondered if criminalizing the clients of minor prostitutes was a first step by the Government towards criminalizing all clients. | UN | وتساءلت إذا كان تجريم المترددين على الداعرات القاصرات يمثل الخطوة الأولى التي اتخذتها الحكومة نحو تجريم جميع هؤلاء المترددين عليهن. |
They will help to measure political will, obstacles encountered and progress made, to identify new trends, and to complement the efforts made by the Government towards the protection and promotion of human rights. V. Concluding remarks | UN | وهذه التوصيات ستساعد على قياس الإرادة السياسية لميانمار، والعقبات التي تواجهها، والتقدم المحرز، وذلك من أجل تحديد الاتجاهات الجديدة، واستكمال الجهود التي تبذلها الحكومة نحو حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
This reflected a growing intolerance by the Government towards public criticism of its policies and practices, and public demands for transparency and accountability. | UN | وأظهر هذا زيادة عدم تسامح الحكومة تجاه النقد العلني لسياساتها وممارساتها والمطالبات العامة بالشفافية والمساءلة. |
The responsibility felt by the Government towards Transnistria was purely a political issue. | UN | والمسؤولية التي تشعر بها الحكومة تجاه ترانسنيستريا إن هي إلا مسألة سياسية صرفة. |
Consultations can affect the attitude of the Government towards such persons, as was the case in Afghanistan. | UN | ويمكن أن تؤثر المشاورات على موقف الحكومة إزاء هؤلاء الأشخاص، كما كان الحال في أفغانستان. |
They will help to measure political will, obstacles encountered and progress made, to identify new trends and to complement the efforts made by the Government towards the protection and promotion of human rights. | UN | فهي ستساعد في قياس الإرادة السياسية، والعقبات المصادفة، والتقدم المحرز، وذلك من أجل التعرُّف على الاتجاهات الجديدة واستكمال الجهود التي تبذلها الحكومة في سبيل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Technical, material and logistical support was provided to the Government towards the implementation of an action plan during the 26 meetings with the Joint Technical Working Group | UN | قُدم الدعم التقني والمادي واللوجستي إلى الحكومة من أجل تنفيذ خطة عمل خلال 26 اجتماعا مع الفريق العامل التقني المشترك |
UN-Women is currently working with the Government towards its ratification. | UN | وتعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة حالياً مع الحكومة من أجل التصديق عليها. |
Steps taken by the Government towards the ratification of key human rights instruments are a positive sign that should now be followed by concrete actions to implement international human rights standards. | UN | وتشكل الخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل التصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان علامة إيجابية وينبغي أن يتبعها على الفور اتخاذ إجراءات محددة لتطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
NAPWA is part of the efforts of the Government towards implementing its commitments towards women in a systematic, continuous and coordinated manner. | UN | وتعد خطة العمل الوطنية جزءاً من جهود الحكومة من أجل تنفيذ التزاماتها تجاه المرأة بطريقة منهجية ومستمرة ومنسقة. |
I encourage CPJP to engage in a dialogue with the Government towards the signature of the Libreville Comprehensive Peace Agreement. | UN | وأشجع تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام على الانخراط في حوار مع الحكومة من أجل التوقيع على اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل. |
13. With the Mission's operations winding down, the ability to independently verify any progress made by the Government towards attaining the benchmarks established by the Security Council for the protection of civilians is extremely limited. | UN | 13 - مع قرب انتهاء عمليات البعثة، أصبحت القدرة على التحقق بصورة مستقلة من أي تقدم تحرزه الحكومة نحو استيفاء المعايير التي حددها مجلس الأمن لحماية المدنيين محدودة للغاية. |
At present, relevant government departments, the All-China Women's Federation and other relevant organizations are actively promoting anti-domestic violence legislation at the national level, pushing the Government towards establishing and improving the anti-domestic violence working mechanism and raising social awareness against domestic violence. | UN | وفي الوقت الحاضر، تعمل الإدارات الحكومية ذات الصلة، والاتحاد النسائي لعموم الصين وغير ذلك من المنظمات ذات الصلة، بشكل فعال على تعزيز التشريعات المناهضة للعنف العائلي على المستوى الوطني، مما يدفع الحكومة نحو إنشاء وتحسين آلية مكافحة العنف العائلي، ورفع مستوى الوعي الاجتماعي حيال العنف العائلي. |
It is a positive and conciliatory gesture on the part of the Government towards the NLD. | UN | وتعتبر هذه لفتة إيجابية وتصالحية من جانب الحكومة تجاه العصبة. |
IV. Assessment of progress made by the Government towards improving the human rights situation 16 - 22 5 | UN | رابعاً - تقييم التقدم الذي أحرزته الحكومة تجاه تحسين حالة حقوق الإنسان 16-22 6 |
The promulgated law is a central piece of the reformed and strengthened prison system, and embeds in policy the approach taken by the Government towards prison reform over recent years. | UN | ويمثل هذا القانون الصادر جزءاً رئيسياً من إصلاح نظام السجون وتعزيزه، كما أنه يرسى النهج الذي توخته الحكومة إزاء إصلاح السجون خلال السنوات الأخيرة في السياسة العامة. |
What was the policy of the Government towards such officers? | UN | فما هي سياسة الحكومة إزاء هؤلاء الضباط؟ |
(h) Welcoming the announcement of a ceasefire by CPJP, and encouraging CPJP to enter into a dialogue with the Government towards the signature of the Libreville Comprehensive Peace Agreement; | UN | (ح) يرحب بإعلان التجمع وقفا لإطلاق النار ويشجعه على الدخول في حوار مع الحكومة في سبيل توقيع اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل؛ |
548. The first steps taken by the Government towards transformation of its hospitals into legally autonomous entities have encountered resistance, especially from trade unions. | UN | ٨٤٥- وقد واجهت الخطوات اﻷولى التي اتخذتها الحكومة صوب تحويل مستشفياتها إلى كيانات مستقلة ذاتيا من الوجهة القانونية بعض المقاومة، ولا سيما من النقابات. |
[E] The measures taken are contrary to the recommendations made by the Committee: the reform of the military criminal law adopted on 27 December 2012 calls into question the progress made by the Government towards guaranteeing that violations of human rights by the forces of law and order are subject to an investigation in conformity with the principles of a fair trial and ensuring that the responsibility of the perpetrators is established. | UN | [هاء] تتعارض التدابير المتخذة مع توصيات اللجنة: فإصلاح القضاء الجنائي العسكري الذي اعتُمد في 27 كانون الأول/ديسمبر 2012 يضع موضع الشك ما أحرزته الحكومة من تقدم على طريق ضمان التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي تركبها قوات حفظ النظام بما يتفق مع مبادئ المحاكمة العادلة ولإثبات مسؤولية من يرتكبها. |