"the government was seeking" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتسعى الحكومة
        
    • تسعى الحكومة
        
    • الحكومة تسعى
        
    • والحكومة تسعى
        
    the Government was seeking to eliminate extreme poverty by 2025. UN وتسعى الحكومة للقضاء على الفقر المدقع بحلول عام 2025.
    the Government was seeking to engage constructively with partners and non-governmental organizations, which mostly implemented programmes. UN وتسعى الحكومة للمشاركة بصورة بنَّاءة مع الشركاء والمنظمات غير الحكومية التي تنفذ برامج في معظمها.
    the Government was seeking a solution that fully respected the judgement of the Court while fitting the context of the United Kingdom. UN وتسعى الحكومة إلى إيجاد حل يكفل الاحترام التام لأحكام المحكمة مع تحقيق الاتساق مع أوضاع المملكة المتحدة.
    As part of its efforts to combat poverty, the Government was seeking to extend basic social security coverage in rural areas. UN وكجزء من الجهود المبذولة لمكافحة الفقر، تسعى الحكومة إلى توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي في المناطق الريفية.
    On the basis of that review, the Government was seeking to appeal and review discriminatory laws. UN وعلى أساس تلك الدراسة، تسعى الحكومة إلى الطعن في القوانين التي تتضمن تمييزا وإعادة النظر فيها.
    The Chief Minister noted that the Government was seeking to further improve its cash flow. UN وذكر رئيس الوزراء بأن الحكومة تسعى إلى إدخال مزيد من التحسينات على تدفقاتها النقدية.
    the Government was seeking to address that problem by encouraging fathers to participate more actively in family and community life. UN والحكومة تسعى إلى التصدي لهذه المشكلة بتشجيع اﻵباء على المشاركة بمزيد من النشاط في حياة اﻷسرة والمجتمع المحلي.
    the Government was seeking to increase the period of maternity leave to 52 weeks. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة فترة إجازة الأمومة إلى 52 أسبوعا.
    the Government was seeking to increase the period of maternity leave to 52 weeks. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة فترة إجازة الأمومة إلى 52 أسبوعا.
    the Government was seeking gender balance on statutory boards by the year 2000. UN وتسعى الحكومة إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في المجالس القانونية بحلول عام ٢٠٠٠.
    the Government was seeking to achieve social reconciliation by intervening to release any captives taken on either side, for such actions were prohibited by legislation. UN وتسعى الحكومة لتحقيق المصالحة الاجتماعية بالتدخل للافراج عن اﻷسرى من الجانبين، ﻷن التشريع يحظر مثل هذه اﻷفعال.
    the Government was seeking to create jobs, regenerate the economy and provide social assistance to vulnerable groups. UN وتسعى الحكومة إلى تهيئة الوظائف، وإحياء الاقتصاد، وتوفير المساعدات الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    the Government was seeking to attract investment and had set up an institutional mechanism to develop the ICT sector. UN وتسعى الحكومة إلى اجتذاب الاستثمار وقد أقامت آلية مؤسسية لتنمية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    the Government was seeking a fair and non-discriminatory resolution for the account-holders. UN وتسعى الحكومة إلى التوصل إلى حلّ عادل وغير تمييزي لأصحاب هذه الحسابات.
    Given that there was a labour shortage in Estonia, the Government was seeking, by a variety of means, to encourage men to share more fully in parenting and household tasks. UN ونظرا لأن هناك نقصا في العمالة في إستونيا، تسعى الحكومة بشتى الوسائل إلى تشجيع الرجال على المشاركة في تربية الأطفال والمهام المنزلية مشاركة أكبر.
    As a step towards attaining the first goal, the Government was seeking to integrate immigrant girls into society, combat violence against women and prevent trafficking and sexual exploitation of women. UN ومن أجل تحقيق الهدف الأول، تسعى الحكومة لإدماج الفتيات المهاجرات في المجتمع، ومكافحة العنف الموجه ضد المرأة، ومنع الاتجار بالمرأة واستغلالها جنسيا.
    In addition, the Government was seeking to diversify the economy of the country which, having been traditionally centred on agriculture, was particularly vulnerable to the impact of climate change. UN وفضلاً عن هذا، تسعى الحكومة لتنويع اقتصاد البلد الذي كان يركز على الزراعة من الناحية التقليدية والذي يتعرض بشكل خاص لآثار تغير المناخ.
    the Government was seeking to enhance reproductive health rights and pledged to intensify its efforts to mainstream gender issues. UN وقالت إن الحكومة تسعى إلى تعزيز حقوق الصحة الإنجابية وأنها تتعهّد بمضاعفة جهودها من أجل تعميم القضايا الجنسانية ضمن مسار الأنشطة الرئيسية.
    With regard to electronic media, the delegation stated that the Government was seeking to preclude any incitement to hatred, violence or sectarianism in all media, including the electronic media. UN وفيما يتعلق بوسائط الإعلام الإلكترونية، أفاد الوفد بأن الحكومة تسعى لمنع أي تحريض على الكراهية أو العنف أو الطائفية في جميع وسائط الإعلام، بما في ذلك وسائط الإعلام الإلكترونية.
    the Government was seeking to ensure the wider integration of women in the tourism field, although the negative aspects associated with that sector, such as sex tourism, prostitution and sexual exploitation of young girls, would be monitored. UN كما أن الحكومة تسعى إلى كفالة توسيع نطاق إدماج المرأة في مجال السياحة، وسيجري رصد الآثار السلبية المرتبطة بهذا القطاع، كالسياحة الجنسية والدعارة والاستغلال الجنسي للفتيات.
    the Government was seeking to combat the clandestine mafias and allow for the full integration of migrants by adapting legislation to the new dimension and nature of the phenomenon without abandoning national and international human rights commitments. UN والحكومة تسعى إلى مكافحة جمعيات المافية السرية، مع تحقيق دمج المهاجرين على نحو كامل، من خلال تكييف التشريعات وفق البعد والطابع الجديدين لظاهرة الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus