"the government would not" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومة لن
        
    He assured the Committee that the Government would not deport an individual where there was a material risk of torture. UN وأكد للجنة أن الحكومة لن ترحل أي فرد إلى حيث يوجد خطر مادي ينطوي على احتمال حدوث تعذيب.
    He warned that the Government would not be able to finance the forthcoming elections without external financial assistance. UN وحذر رئيس الوزراء من أن الحكومة لن تتمكن من تمويل الانتخابات المقبلة دون مساعدة مالية خارجية.
    Responding to the FNL approach, President Ndayizeye's spokesperson said that the Government would not refuse talks. UN وردا على مبادرة قوات التحرير الوطنية، أعلن الناطق باسم الرئيس ندايزيي أن الحكومة لن ترفض المحادثات.
    In the State party's responses it was stated that the Government would not be preparing legislation on gender quotas in public limited companies. UN لقد ورد في استجابات الدولة الطرف أن الحكومة لن تُعد التشريعات بشأن حصص للجنسين في الشركات المحدودة العامة.
    Regarding any future negotiations, he stated explicitly that the Government would not participate in any talks with JEM. UN أما فيما يتعلق بأي مفاوضات مقبلة، فقد ذكر صراحة أن الحكومة لن تشارك في أي محادثات مع حركة العدل والمساواة.
    Although senior Croatian officials stated that the Government would not support this move, the Association is persisting in its initiative. UN وبالرغم من أن الموظفين الكروات اﻷقدم قد صرحوا بأن الحكومة لن تؤيد هذه الحركة، إلا أن الرابطة تصر على اتخاذ مبادرتها.
    However, it was very clear that the Government would not leave it at that and intended to put a complete stop to the practice of torture. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن الحكومة لن تتوقف عند ذلك وأنها تسعى إلى القضاء نهائياً على ممارسة التعذيب.
    However, the Government would not remove someone if to do so would be in breach of its obligations under the European Convention on Human Rights, in particular article 3. UN لكن الحكومة لن تلجأ إلى الترحيل إن كان ينتهك التزاماتها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، لا سيما المادة 3.
    That sent a strong message that the Government would not tolerate any acts of violence against Father Tamayo and his colleagues. UN وقد كان ذلك الإجراء بمثابة رسالة قوية تؤكد أن الحكومة لن تتسامح مع أي أعمال عنف تستهدف الأب أندريس ومعاونيه.
    Accordingly, pending the result of the inquiry, the Government would not yet take a position on the matter. UN وعليه، وفي انتظار الإعلان عن تلك الاستنتاجات، فإن الحكومة لن تتخذ موقفاً بشأن هذه المسألة في الوقت الحاضر.
    He added, however, that the Government would not hesitate to detain extremists in order to prevent violence and the disruption of the IDF redeployment in the city. UN لكنه أضاف أن الحكومة لن تتردد في احتجاز المتطرفين من أجل منع وقوع العنف والحيلولة دون تعطيل نشر قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في المدينة.
    In that connection, the Government would not only promote tourism, but would also offer tax and other incentives to attract non-polluting, assembly, and light manufacturing enterprises to the Territory. UN واشار بهذا الصدد الى أن الحكومة لن تقتصر على تشجيع السياحة بل ستوفر حوافز ضريبية وغير ضريبية لاجتذاب مؤسسات للصناعات الخفيفة والتجميع غير ملوثة للبيئة الى الاقليم.
    In that connection, the Government would not only promote tourism, but would also offer tax and other incentives to attract non-polluting assembly and light manufacturing enterprises to the Territory. UN وفي ذلك الصدد، فإن الحكومة لن تعمل على تشجيع السياحة فحسب، بل ستقدم أيضا حوافز ضريبية وحوافز أخرى لكي تجذب إلى اﻹقليم مؤسسات للصناعة التجميعية والصناعة التحويلية الخفيفة غير الملوثة.
    In response, the Government spokesperson for the Minister for Public Security warned that the Government would not tolerate such disturbances and accused Palipehutu-FNL of violating the Comprehensive Ceasefire Agreement. UN وردا على ذلك، حذر متحدث حكومي باسم وزير الأمن العام من أن الحكومة لن تتسامح مع محدثي الاضطرابات من هذا النوع واتهمت حزب تحرير شعب الهوتو بانتهاك اتفاق إطلاق النار الشامل.
    There was great significance in ensuring that laws were not only promulgated but enforced, since that would demonstrate that the Government would not discriminate against any of its citizens. UN وذكرت أن من المهم جدا ضمان أن القوانين لا تتمثل فقط في إصدارها وإنما تتمثل في تنفيذها، لأن ذلك يبين أن الحكومة لن تميز بين أي من مواطنيها.
    On his part, the Secretary-General of the ruling Movimento Popular para a Libertação de Angola (MPLA) has stated that dialogue should not be misconstrued as renegotiation and has reiterated that the Government would not heed appeals for dialogue with Mr. Savimbi. UN ومن جانبه، صرح الأمين العام للحركة الشعبية لتحرير أنغولا الحاكمة بأنه لا ينبغي أخذ الحوار بمثابة إعادة تفاوض وأعاد تأكيد أن الحكومة لن تهتم بنداءات من أجل إجراء حوار مع السيد سافيمبي.
    The Special Rapporteur had raised this issue with government officials during his visit in FebruaryMarch and had received reassurances that the Government would not interfere with the ongoing discussions. UN 25- وكان المقرر الخاص قد أثار المسألة مع مسؤولين عن الحكومة أثناء زيارته في شباط/فبراير - آذار/مارس وتلقى تأكيدات بأن الحكومة لن تتدخل في المناقشات الجارية.
    In addition, the Cabinet stated that the Government would not allow Jews from abroad to come to Israel as immigrants, tourists, residents or as citizens if they expressed support for illegal organizations or backed violent activities. UN وعلاوة على ذلك، أعلن مجلس الوزراء أن الحكومة لن تسمح لليهود من الخارج بالقدوم إلى إسرائيل كمهاجرين أو سائحين أو مقيمين أو مواطنين إذا أعربوا عن تأييدهم للمنظمات غير المشروعة أو أيدوا اﻷنشطة العنيفة.
    In the course of the discussions, the United Nations delegation received assurances that the Government would not insist on imposing taxes with respect to UNAMIR contractors. UN وأثناء المناقشات، تلقى وفد اﻷمم المتحدة تأكيدات بأن الحكومة لن تصر على فرض ضرائب فيما يتعلق بالمقاولين العاملين مع البعثة.
    The Working Group was assured by Government officials of the United States that the Government would not contract with companies whose personnel had been convicted of human rights violations or criminal offences. UN وأكد مسؤولو حكومة الولايات المتحدة للفريق العامل أن الحكومة لن تتعاقد مع شركات سبق إدانة موظفيها بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان أو جرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus