He was convinced that the Government would take the necessary measures to remedy the situation. | UN | وأضاف أنه مقتنع بأن الحكومة ستتخذ التدابير الضرورية لمعالجة الحالة. |
139. The delegation stated that the Government would take its position on the recommendations formulated in the Working Group's report after careful study. | UN | 139- وقال الوفد إن الحكومة ستتخذ موقفها بشأن التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل بعد دراسة متأنية. |
The current Prime Minister, in his first address to Parliament, stated that the Government would take further initiative in having these bills passed promptly. | UN | وأشار رئيس الوزراء الحالي في أول خطاب له أمام البرلمان إلى أن الحكومة ستتخذ مزيداً من المبادرات من أجل المصادقة دون تأخير على مشروعي القانونين هذين. |
He also expressed hope that the Government would take steps to fulfil the promises made by President Rouhani during the electoral campaign. | UN | كما أعرب الأمين العام عن أمله في أن تتخذ الحكومة خطوات لتفي بالوعود التي قطعها الرئيس روحاني خلال الحملة الانتخابية. |
He hoped that the Government would take steps to address those startling opinions, for instance through the introduction of an awareness-raising programme. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتخذ الحكومة خطوات لتغيير هذه الآراء المدهشة وذلك، على سبيل المثال، باعتماد برنامج لزيادة الوعي. |
the Government would take prompt action to repatriate ancestral remains. | UN | وسوف تتخذ الحكومة إجراءات فورية لاستعادة رفات الأجداد إلى وطنها. |
Noting that domestic labour was not covered by the Wage Council, the Committee trusted that the draft law would be adopted soon and that the Government would take the necessary steps to ensure that domestic labour is covered by the Wage Council. | UN | وتثق اللجنة، وهي تشير إلى أن العمل المنزلي لا يشمله نظر مجلس الأجور، بأن مشروع القانون سيعتمد قريبا وبأن الحكومة ستتخذ الخطوات الضرورية لضمان اشتمال نظر مجلس الأجور على العمل المنزلي. |
If any such imports were detected, the Government would take the necessary measures, in cooperation with the judicial authorities, to dispose of or destroy the items in question. | UN | وإذا ما وقع ذلك، فإن الحكومة ستتخذ التدابير اللازمة، بالتعاون مع السلطات القضائية، من أجل إزالة الخطر من تلك السلع أو تدميرها. |
Before their departure from Khartoum, the human rights officers were assured by the Minister of Justice that the Government would take any measures required to facilitate their work on the ground. | UN | وقبل مغادرة موظفي حقوق الإنسان للخرطوم، أكد لهم وزير العدل أن الحكومة ستتخذ جميع التدابير اللازمة لتيسير عملهم على الأرض. |
The Prime Minister assured Christian delegations that the Government would take all steps to provide full security and protect the religious freedom guaranteed by the Constitution to all citizens and that it would not tolerate any efforts aimed at disturbing the communal harmony or secular fabric of the country. | UN | وأكد رئيس الوزراء للوفود المسيحية أن الحكومة ستتخذ جميع الخطوات اللازمة لتوفير الأمن التام وحماية الحرية الدينية التي يكفلها الدستور لجميع المواطنين وأنها لن تتهاون إزاء أي محاولات تستهدف الإخلال بالوفاق الطائفي أو النسيج العلماني للبلد. |
The Prime Minister assured Christian delegations that the Government would take all steps to provide full security and protect the religious freedom guaranteed by the Constitution to all citizens and that it would not tolerate any efforts aimed at disturbing the communal harmony or secular fabric of the country. | UN | وأكد رئيس الوزراء للوفود المسيحية أن الحكومة ستتخذ جميع الخطوات اللازمة لتوفير الأمن التام وحماية الحرية الدينية التي يكفلها الدستور لجميع المواطنين وأنها لن تتهاون إزاء أي محاولات تستهدف الإخلال بالوفاق الطائفي أو النسيج العلماني للبلد. |
Recalling that the principle of equal remuneration as defined in the Convention went beyond equal pay for equal work, the Committee trusted that the Government would take the necessary steps to bring section 79 of the Labour Code into line with the Convention. | UN | وتثق اللجنة، وهي تذكّر بأن مبدأ المساواة في الأجر كما هو محدد في الاتفاقية يتجاوز المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة، بأن الحكومة ستتخذ الخطوات الضرورية لمواءمة المادة 79 من قانون العمل مع الاتفاقية. |
As for whether the Government of Malta intended to adopt any temporary special measures, particularly in employment and to increase political representation, she presumed that the Government would take all necessary measures to ensure that the legislation was fully implemented in order to arrive at de facto equality between men and women. | UN | وفي معرض إشارتها إلى ما إذا كانت حكومة مالطة تعتزم اعتماد أية تدابير خاصة مؤقتة، وبخاصة في مجال التوظف، وزيادة التمثيل السياسي، اعتبرت أن الحكومة ستتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل للتشريع بغية تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
The Committee trusted that the Government would take the steps necessary to ensure that the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value was fully reflected in the Bill, and asked for information on the progress made in the adoption of the Bill. | UN | وكانت اللجنة واثقة من أن الحكومة ستتخذ الخطوات الضرورية لضمان أن ينعكس تماما في مشروع القانون مبدأ تساوي الأجر للرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة، وطلبت الحصول على معلومات بشأن التقدم المحرز في اعتماد مشروع القانون. |
The Committee noted that no progress had been made as regards the incorporation of definitions of the terms " remuneration " and " work of equal value " into the national legislation and trusted that the Government would take the necessary measures to give legal effect to the principle enshrined in the Convention. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم يحدث تقدم فيما يتعلق بإدراج تعريفي مصطلحي " الأجر " و " العمل المتساوي القيمة " ضمن التشريعات الوطنية وأنها تثق بأن الحكومة ستتخذ التدابير الضرورية لإعطاء أثر قانوني للمبدأ المنصوص عليه في الاتفاقية. |
However, she hoped that the Government would take steps to review its reservation to article 18 of the latter as soon as possible. | UN | غير أنها تأمل في أن تتخذ الحكومة خطوات لاستعراض تحفظها بشأن المادة 18 من العهد الأخير في أقرب وقت ممكن. |
He hoped that the Government would take measures to complete the task of demarcating the lands of the indigenous communities. | UN | وقال السيد باغواتي إنه يود أن تتخذ الحكومة تدابير ﻹتمام عملية تحديد حدود أراضي جماعات السكان اﻷصليين. |
The Special Rapporteur expressed the hope that the Government would take action to ensure that adequate protection is provided to the ethnic Chinese population. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن الأمل في أن تتخذ الحكومة اجراءً من شأنه أن يكفل حماية كافية للسكان الذين ينحدرون من أصل إثني صيني. |
the Government would take pre-emptive measures ( " pre-emptive defence " ) if it deemed that it was under imminent threat of attack; | UN | وسوف تتخذ الحكومة تدابير وقائية ( " الدفاع الوقائي عن النفس " )، إذا رأت أنها معرضة لخطر هجوم وشيك؛ |
She would like to know what measures the Government would take to address that problem and to increase the presence of women in such fields as engineering and technology. | UN | وذكرت أنها تود معرفة ما هي التدابير التي ستتخذها الحكومة لمواجهة هذه المشكلة ولزيادة حضور المرأة في مجالات كالهندسة والتكنولوجيا. |
the Government would take into account the observations and suggestions of the Committee on the Rights of the Child and would upgrade its legislation and policy accordingly. | UN | وستضع الحكومة في الاعتبار ملاحظات اللجنة واقتراحاتها بشأن حقوق الطفل وستقوم بتحديث تشريعاتها وتجديد سياساتها وفقاً لذلك. |