"the governments in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات في
        
    • الحكومتين في
        
    • بالحكومات في
        
    The Committee will follow with concern any relevant developments in the relations between the Governments in Australia. UN ولذلك فإن اللجنة ستتابع باهتمام أية تطورات ذات صلة بالعلاقات فيما بين الحكومات في استراليا.
    The Committee will follow with concern any relevant developments in the relations between the Governments in Australia. UN ولذلك فإن اللجنة ستتابع باهتمام أية تطورات ذات صلة بالعلاقات فيما بين الحكومات في استراليا.
    It has already been successful in opening dialogue among the private and public gas companies and the Governments in the region. UN وقد نجح المركز فعلا بفتح الحوار بين شركات الغاز التابعة للقطاع الخاص والتابعة للقطاع العام وبين الحكومات في المنطقة.
    I call upon the Governments in the subregion to provide asylum, protection and assistance to these uprooted populations. UN وأناشد الحكومات في المنطقة دون الإقليمية لتوفير المأوى والحماية والمساعدة لهؤلاء الأشخاص الذين انتزعوا من ديارهم.
    MINURCAT and the Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur stand ready to assist the Governments in this regard. UN وتبقى البعثة وكبير الوسطاء المعني بدارفور المشترك التابع للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الحكومتين في هذا الصدد.
    The Court thus offers solid, well-reasoned and profound interpretations without replacing the Governments in their law-making role. UN وهكذا تقدم المحكمة تفسيرات منطقية، تماما وعميقة بدون أن تأخذ مكان الحكومات في دورها التشريعي.
    Relationships with the Governments in the subregion have been enhanced and clear counterparts in the relevant ministries have been identified. UN وجرى تعزيز العلاقات مع الحكومات في المنطقة دون الإقليمية وتحديد النظراء في الوزارات المعنية بشكل واضح.
    the Governments in the more diversified economies were continuously at their fiscal ceiling, and prioritization within their fiscal constraints became more difficult, particularly in view of the rise in energy prices. UN أما الحكومات في الاقتصادات الأكثر تنوعا، فقد ظلت على الدوام عند حدودها المالية القصوى، وأصبح ترتيب الأولويات في حدود قيودها المالية أصعب، وخاصة في ضوء ارتفاع أسعار الطاقة.
    We also look forward to further enhanced efforts by the Governments in the region towards that end, under the principle of ownership. UN ونتطلع أيضا إلى مواصلة تعزيز جهود الحكومات في المنطقة، تحقيقا لهذا الهدف في إطار مبدأ امتلاكها لزمام هذه العملية.
    In his role as Special Representative for UNMEER, Mr. Ould Cheikh Ahmed will work closely with my Special Envoy on Ebola, Dr. David Nabarro, and with the Governments in the region and other partners. UN وسيعمل السيد ولد الشيخ أحمد بشكل وثيق، في إطار أداء دوره بوصفه الممثل الخاص للبعثة، مع مبعوثي الخاص المعني بفيروس الإيبولا الدكتور دابيد نابارو، ومع الحكومات في المنطقة والشركاء الآخرين.
    These are illicit activities that are not sanctioned but, on the contrary, firmly prosecuted by all the Governments in the region. UN وهي أنشطة غير مشروعة لا تسمح بها جميع الحكومات في المنطقة بل، على العكس من ذلك، تحاكم مقترفيها بكل حزم.
    All the Governments in America except the one I represent have been invited. UN ودعيت جميــع الحكومات في أمريكا باستثناء الحكومة التي أمثلها.
    Based on the foregoing analysis, it appears that, despite the growing preoccupation with immigration and its consequences, only slightly more than one third of the Governments in the world want to lower the level of immigration. UN وبناء على التحليل السابق، يبدو أنه على الرغم من الانشغال المتزايد بالهجرة إلى الداخل ونتائجها، لم تكن سوى أكثر من الثلث بقليل من الحكومات في العالم تريد تخفيض مستوى الهجرة إلى الداخل.
    It held talks with representatives of the Governments in these capitals, including Deputy Prime Ministers and Ministers for Foreign Affairs, Defence and Justice. UN وأجرى الوفد محادثات مع ممثلي الحكومات في هذه العواصم، بمن فيهم نواب رؤساء الوزارات ووزراء الخارجية والدفاع والعدل.
    Likewise, the Governments in neighbouring States, such as Montenegro and Albania, were extremely helpful and responsive to our requests for full cooperation. UN وبالمثل، كانت الحكومات في الدول المجاورة، مثل الجبل الأسود وألبانيا مؤازرة جدا ومستجيبة لطلباتنا التعاون الكامل.
    He assured the Committee that UNDP would continue to work closely with the Governments in the implementation of the five programmes; the donor community would also be invited to collaborate. UN وأكد للجنة أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل العمل على نحو وثيق مع الحكومات في تنفيذ البرامج الخمسة؛ وأن الجهات المانحة ستدعى أيضا الى التعاون.
    He assured the Committee that UNDP would continue to work closely with the Governments in the implementation of the five programmes; the donor community would also be invited to collaborate. UN وأكد للجنة أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل العمل على نحو وثيق مع الحكومات في تنفيذ البرامج الخمسة؛ وأن الجهات المانحة ستدعى أيضا الى التعاون.
    The Centre cooperates with the Governments in the region, United Nations agencies and other stakeholders to strengthen joint counter-terrorism efforts and the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in Central Asia. UN ويتعاون المركز مع الحكومات في المنطقة، ووكالات الأمم المتحدة والأطراف المعنية الأخرى لتعزيز جهود مكافحة الإرهاب المشتركة وتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    With this in mind, and having noted the positions of the Governments in Islamabad and New Delhi, it is my impression, with a reasonable level of confidence, that the following areas represent common elements and a basis for initiatives that might be explored by the two States: UN بعد وضع ذلك في الحسبان وبعد اﻹحاطة علماً بمواقف الحكومتين في إسلام أباد ونيودلهي، يبدو لي بدرجة معقولة من الثقة أن المجالات التالية تنطوي على عناصر مشتركة وأساس للمبادرات التي يمكن للدولتين استكشافها:
    On 24 and 27 August 1998, the Troika of the European Union, at the level of Resident Heads of Missions, undertook demarches with the Governments in Asmara and in Addis Ababa with regard to the Ethiopian-Eritrean conflict. UN في ٤٢ و ٧٢ آب/أغسطس ٨٩٩١، قامت الهيئة الثلاثية للاتحاد اﻷوروبي، على مستوى رؤساء البعثات المقيمين، بمساع لدى الحكومتين في أسمرا وأديس أبابا فيما يتعلق بالنزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    8. Commend the Governments in the regional nuclear-weapon-free zones for joining together in the inaugural Conference of States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones, in Mexico in 2005 and again at the United Nations in 2010, and encourage the States parties to enhance their communication and collaboration and to establish institutional arrangements to facilitate this; UN 8 - ويشيدون بالحكومات في المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية لانضمامها مجتمعة في المؤتمر الافتتاحي للدول الأطراف والموقعة على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية، المعقود في المكسيك في عام 2005 ومرة أخرى في الأمم المتحدة في عام 2010، ويشجعون الدول الأطراف على تعزيز اتصالاتها وتعاونها وعلى وضع الترتيبات المؤسسية لتيسير ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus