"the governments of indonesia and" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحكومتي إندونيسيا
        
    • حكومتي إندونيسيا وتيمور
        
    • حكومتا إندونيسيا وتيمور
        
    • حكومتي إندونيسيا وولايات
        
    2. Two supplementary agreements were also concluded on 5 May 1999 between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal on the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and on security arrangements. UN ٢ - وأبرم أيضا اتفاقان تكميليان بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ بشأن طرائق استطلاع رأي الشعب في تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر وبشأن الترتيبات اﻷمنية.
    2. The Advisory Committee notes from paragraphs 2 and 3 of the Secretary-General’s report that two supplementary agreements were also concluded on 5 May 1999 between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal on the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and on security arrangements. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ٢ و ٣ من تقرير اﻷمين العام أن اتفاقين تكميليين أبرما أيضا في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن طرائق استطلاع رأي شعب تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر، وبشأن الترتيبات اﻷمنية.
    2. Welcomes also the concluding of the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal on the same date regarding security arrangements (S/1999/513, annex III) and the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot (S/1999/513, annex II); UN ٢ - يرحب أيضا بإبرام الاتفاقات بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال في التاريخ نفسه بشأن الترتيبات اﻷمنية S/1999/513)، المرفق الثالث( وطرائق استطلاع رأي شعبي ﻷهالي تيمور الشرقية من خلال اقتراع مباشر S/1999/513)، المرفق الثاني(؛
    As I was able to ascertain in my meetings with President Yudhoyono and President Gusmão, the Governments of Indonesia and Timor-Leste consider CTF to be a central element of their bilateral relationship. UN وقد استطعت التحقق خلال اجتماعاتي مع الرئيس يودوهويونو والرئيس غوسماو أن حكومتي إندونيسيا وتيمور - ليشتي تعتبران أن اللجنة تمثل عنصرا مركزيا في علاقتهما الثنائية.
    I established the Commission of Experts with the intention of assisting the Security Council and the international community, as well as the Governments of Indonesia and Timor-Leste, in assessing and developing an appropriate process of justice and reconciliation for Timor-Leste. UN وقد شَكلتُ لجنة الخبراء بهدف مساعدة مجلس الأمن والمجتمع الدولي، وكذلك حكومتي إندونيسيا وتيمور - ليشتي، على إنشــاء وتقييم عمليـــة مناسبة لتحقيـــق العدالـــة والمصالحة في تيمور - ليشتي.
    It is unlikely that the Governments of Indonesia and Timor-Leste would voluntarily enter into such arrangements in the current political climate. UN ومن غير المرجح أن تدخل حكومتا إندونيسيا وتيمور - ليشتي طواعية في ترتيبات من هذا النوع في ظل المناخ السياسي الحالي.
    In Asia, UNHCR intensified its discussions with the Governments of Indonesia and the Federated States of Micronesia regarding plans to accede to the 1951 Convention and explored with the Governments of Timor-Leste and Papua New Guinea the possible lifting of reservations. UN وفي آسيا، كثفت المفوضية مناقشاتها مع حكومتي إندونيسيا وولايات ميكرونيزيا الموحدة بشأن خطط لانضمامهما إلى اتفاقية عام 1951 وبحثت مع حكومتي تيمور - ليشتي وبابوا غينيا الجديدة إمكانية رفع التحفظات.
    86. On 7 May, the Security Council adopted resolution 1236 (1999) on the situation in East Timor, in which it welcomed the agreement between Indonesia and Portugal of 5 May 1999 and the agreement between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal regarding security arrangements and the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot. UN ٨٦ - وفي ٧ أيار/ مايو، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١٢٣٦ )١٩٩٩( بشأن الحالة في تيمور الشرقية يرحب فيه بالاتفاق المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، بين إندونيسيا والبرتغال، والاتفاق بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن الترتيبات اﻷمنية وطرائق استطلاع رأي شعب تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر.
    2. Welcomes also the concluding of the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal on the same date regarding security arrangements (S/1999/513, Annex III) and the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot (S/1999/513, Annex II); UN ٢ - يرحب أيضا بإبرام الاتفاقات بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال في التاريخ نفسه بشأن الترتيبات اﻷمنية S/1999/513)، المرفق الثالث( وطرائق استطلاع رأي شعبي ﻷهالي تيمور الشرقية من خلال اقتراع مباشر S/1999/513)، المرفق الثاني(؛
    2. Welcomes also the concluding of the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal on the same date regarding security arrangements (S/1999/513, Annex III) and the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot (S/1999/513, Annex II); UN ٢ - يرحب أيضا بإبرام الاتفاقات بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال في التاريخ نفسه بشأن الترتيبات اﻷمنية S/1999/513)، المرفق الثالث( وطرائق استطلاع رأي شعبي ﻷهالي تيمور الشرقية من خلال اقتراع مباشر S/1999/513)، المرفق الثاني(؛
    Recalling also the Agreement between Indonesia and Portugal on the question of East Timor of 5 May 1999 and the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal of the same date regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and security arrangements (S/1999/513, annexes I to III), UN وإذ يشير أيضا إلى الاتفاق المبرم بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمـور الشرقية والمـؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، والاتفاقات المبرمة في ذلك التاريخ نفسه بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن طرائق إجراء استطلاع الرأي الشعبي لسكان تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر وبشأن الترتيبات اﻷمنية )S/1999/513، المرفقات من اﻷول إلى الثالث(،
    Recalling the Agreement between Indonesia and Portugal on the question of East Timor of 5 May 1999 and the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal of the same date regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and security arrangements (S/1999/513, annexes I-III), UN وإذ يشير إلى الاتفاق المبرم بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ والاتفاقات المبرمة بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال المؤرخة في التاريخ ذاته فيما يتعلق بطرائق إجراء استطلاع شعبي يشارك فيه مواطنو تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر، وبالترتيبات اﻷمنية )S/1999/513، المرفقات اﻷول إلى الثالث(،
    Recalling the Agreement between Indonesia and Portugal on the question of East Timor of 5 May 1999 and the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal of the same date regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and security arrangements (S/1999/513, annexes I-III), UN وإذ يشير إلى الاتفاق المبرم بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ والاتفاقات المبرمة بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال المؤرخة في التاريخ ذاته فيما يتعلق بطرائق إجراء استطلاع شعبي يشارك فيه مواطنو تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر، وبالترتيبات اﻷمنية )S/1999/513، المرفقات اﻷول إلى الثالث(،
    Recalling also the Agreement between Indonesia and Portugal on the question of East Timor of 5 May 1999 and the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal of the same date regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and security arrangements (S/1999/513, annexes I to III), UN وإذ يشير أيضا إلى الاتفاق المبرم بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمـور الشرقية والمـؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، والاتفاقات المبرمة في ذلك التاريخ نفسه بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن طرائق إجراء استطلاع الرأي الشعبي لسكان تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر وبشأن الترتيبات اﻷمنية )S/1999/513، المرفقات من اﻷول إلى الثالث(،
    Recalling the Agreement between Indonesia and Portugal on the question of East Timor of 5 May 1999 and the agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal of the same date regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and security arrangements (S/1999/513, annexes I-III), UN وإذ يشير إلى الاتفاق المبرم بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية المؤرخ 5 أيار/ مايو 1999 والاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال المؤرخة في التاريخ ذاته فيما يتعلق بطرائق إجراء استطلاع شعبي يشارك فيه مواطنو تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر، وبالترتيبات الأمنية (S/1999/513، المرفقات الأول إلى الثالث)،
    Recalling the Agreement between Indonesia and Portugal on the question of East Timor of 5 May 1999 (the General Agreement) and the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal of the same date regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and regarding security arrangements (the Security Agreement) (S/1999/513, annexes I–III), UN وإذ يشير إلى الاتفاق المبرم بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية بتاريخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ )الاتفاق العام( وإلى الاتفاقين المبرمين بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال في نفس التاريخ بشأن طرائق عملية استطلاع رأي شعب تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر وبشأن ترتيبات اﻷمن )الاتفاق اﻷمني( S/1999/513)، المرفقات اﻷول إلى الثالث(،
    In addition, the High Commissioner recalls the critical importance of cooperation between the Governments of Indonesia and Timor-Leste by ensuring, inter alia, that those responsible for serious crimes committed in 1999 are brought to justice. UN وفضلاً عن ذلك، يُذكِّر المفوض السامي بالأهمية الحاسمة للتعاون بين حكومتي إندونيسيا وتيمور - ليشتي مما يكفل، بين جملة أمور، محاكمة الأشخاص المسؤولين عن الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999.
    150. The Working Group encourages the Governments of Indonesia and Timor-Leste to cooperate fully in clarifying cases that occurred on the territory of the then East Timor. UN 150- ويحث الفريق العامل حكومتي إندونيسيا وتيمور - ليشتي على التعاون تعاوناً كاملاً في توضيح الحالات التي حدثت في أراضي ما كانت تسمى تيمور الشرقية عندئذ.
    166. The Working Group encourages the Governments of Indonesia and Timor-Leste to cooperate fully in clarifying cases that occurred on the territory of what was formerly East Timor. UN 166- يشجع الفريق العامل حكومتي إندونيسيا وتيمور - ليشتي على التعاون بشكل كامل لتوضيح الحالات التي حدثت في أراضي تيمور الشرقية سابقاً.
    (f) To consider ways in which its analysis could be of assistance to the Commission of Truth and Friendship that the Governments of Indonesia and Timor-Leste have agreed to establish and to make appropriate recommendations to the Secretary-General in this regard. UN (و) النظر في السبل التي يمكن اتباعها ليساعد عملها التحليلي لجنة تقصي الحقائق والصداقة التي اتفقت حكومتا إندونيسيا وتيمور - ليشتي على إنشائها، وتقديم التوصيات الملائمة إلى الأمين العام بهذا الصدد.
    29. From the outset, the Governments of Indonesia and Timor-Leste have been consistent in their position, as clearly articulated by them at the Security Council meeting on 23 January 2006, that the question of justice and accountability must be considered within the context of the political realities of each country and with a view to forging a healthy bilateral relationship. UN 29 - ومنذ البداية، كانت حكومتا إندونيسيا وتيمور - ليشتي متسقتين في موقفهما، حسبما أوضحتاه بالتفصيل في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 23 كانون الثاني/يناير 2006، المتمثل في أنه لا بد من النظر في مسألة العدالة والمساءلة ضمن سياق الواقع السياسي في كلٍ من البلدين وبهدف صوغ علاقة ثنائية سليمة.
    15. In Asia, UNHCR intensified its discussions with the Governments of Indonesia and the Federated States of Micronesia regarding plans to accede to the 1951 Convention and also explored with the Governments of Timor-Leste and Papua New Guinea the possible lifting of reservations. UN 15- وفي آسيا، كثفت المفوضية مناقشاتها مع حكومتي إندونيسيا وولايات ميكرونيزيا الموحدة بشأن خططهما للانضمام إلى اتفاقية عام 1951 واستكشفت المفوضية مع حكومتي تيمور - ليشتي وبابوا غينيا الجديدة إمكانية رفع التحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus