"the greatest threat to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكبر تهديد
        
    • أكبر خطر على
        
    • أكبر خطر يهدد
        
    • أكبر خطر يتهدد
        
    • أخطر تهديد
        
    • أعظم خطر على
        
    • أعظم تهديد
        
    • التهديد الأخطر
        
    • التهديد الأعظم على
        
    the greatest threat to human safety remains the possibility of annihilation by nuclear or other weapons of mass destruction. UN ويظل أكبر تهديد يواجه سلامة اﻹنسان هو تهديد اﻹبادة باﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    the greatest threat to humanity is poverty which, if not adequately addressed, will further destabilize the region and the world as a whole. UN وقال إن الفقر هو أكبر تهديد يحدق بالبشرية، وأنه سيستمر في زعزعة استقرار المنطقة والعالم أجمع ما لم يعالج بصورة شافية.
    The existence of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, continues to pose the greatest threat to mankind. UN ولا يزال وجود أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، يشكِّل أكبر خطر على الجنس البشري.
    Climate change remains the greatest threat to the livelihoods, security and well-being of the peoples of the Pacific. UN ويبقى تغير المناخ أكبر خطر على سبل عيش شعوب منطقة المحيط الهادئ وأمنها ورفاهها.
    Terrorism continues to pose the greatest threat to human security. UN وما فتئ الإرهاب يمثل أكبر خطر يهدد الأمن البشري.
    the greatest threat to children, however, was unexploded ordnance. UN غير أن أكبر خطر يتهدد الأطفال هي المقذوفات التي لم تنفجر.
    Bangladesh believes that the continued existence of weapons of mass destruction constitutes the greatest threat to humanity. UN ترى بنغلاديش أن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل يشكل أخطر تهديد للبشرية.
    Among those, weapons of mass destruction, and nuclear weapons in particular, continue to pose the greatest threat to humankind. UN ومن بين تلك الأسلحة، لا تزال أسلحة الدمار الشامل، والأسلحة النووية، بصورة خاصة، تشكِّل أكبر تهديد للبشرية.
    These two proposals represent the absolute minimum necessary to prepare for the greatest threat to international peace and security of our generation. UN يشكل هذا الاقتراحان الحد الأدنى الضروري للتحضير لمواجهة أكبر تهديد يحدق بالسلم والأمن الدوليين في جيلنا هذا.
    But complacency is the greatest threat to progress in all these pillars. UN ولكن الركون إلى القناعة بما أنجز أكبر تهديد لإحراز تقدم في جميع هذه الركائز.
    Ethiopia remains concerned that, although nuclear weapons represent the greatest threat to the survival of humankind, the proliferation and unregulated spread of conventional weapons is no less a menace to both regional and international peace and security. UN على الرغم من أن الأسلحة النووية تمثل أكبر تهديد لبقاء الجنس البشري، فإن إثيوبيا لا تزال تشعر أيضاً القلق من كون الانتشار غير المنظم للأسلحة التقليدية ليس أقل خطرا على السلام والأمن الدوليين.
    We are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود الأسلحة النووية يمثل أكبر تهديد لأمن جميع الدول.
    The Government agreed with the Special Rapporteur that the greatest threat to freedom of expression in Mexico came from criminal organizations. UN وتتفق الحكومة مع المقرر الخاص في أن أكبر تهديد لحرية التعبير في المكسيك يأتي من المنظمات الإجرامية.
    The African Group remains convinced that nuclear weapons represent the greatest threat to humanity on Earth today. UN وما زالت المجموعة الأفريقية مقتنعة بأن الأسلحة النووية تمثل اليوم أكبر خطر على البشرية في الأرض.
    The African Group remains convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and its civilization. UN وما زالت المجموعة الأفريقية مقتنعة بأن الأسلحة النووية تمثل أكبر خطر على البشرية وحضارتها.
    It has affected our lives in such a manner that it has become the greatest threat to humanity. UN وترك آثارا على حياتنا بطريقة أصبحت تشكل أكبر خطر على البشرية.
    The inappropriate and anti-democratic use of means of communication represents the greatest threat to freedom of expression and to reconciliation. UN إن استخدام وسائل الاتصال استخداما في غير محله وغير ديمقراطي يمثل أكبر خطر يهدد حرية التعبير والوفاق والمصالحة.
    Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة،
    Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة،
    We believe that the greatest threat to humanity continues to stem from the continued existence of nuclear weapons and their possible use or threat of use. UN ونرى أن أكبر خطر يتهدد البشرية ما زال يصدر عن استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Nuclear weapons are the greatest threat to humanity and must be eliminated, with their delivery vehicles, in a time-bound manner. UN وتمثل الأسلحة النووية أخطر تهديد للبشرية ويجب التخلص منها، ومن وسائل إيصالها، في إطار زمني محدد.
    Terrorism was the greatest threat to international peace and security since the end of the cold war. UN :: الإرهاب هو أعظم خطر على السلم والأمن الدوليين منذ نهاية الحرب الباردة.
    That failure is very disappointing to my delegation since weapons of mass destruction present the greatest threat to all mankind. UN ذلك الفشل خيب كثيرا آمال وفدي لأن أسلحة الدمار الشامل تمثل أعظم تهديد للبشرية جمعاء.
    With regard to nuclear disarmament, the proliferation crisis we are experiencing constitutes the greatest threat to international peace and security today. UN فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، فإن أزمة الانتشار التي نعيشها تمثل اليوم التهديد الأخطر للسلم والأمن الدوليين.
    Right-wing populists in Europe regard Islam as the greatest threat to the West. So, naturally, they applaud the Israeli government for using harsh measures to keep the Arabs down. News-Commentary ويمكننا تفسير هذا جزئياً بالعداء ضد الإسلام. ذلك أن الشعبويين من جناح اليمين في أوروبا ينظرون إلى الإسلام باعتباره التهديد الأعظم على الإطلاق للغرب. لذا فمن الطبيعي أن يهللوا للحكومة الإسرائيلية عندما تستخدم تدابير قاسية لقمع العرب. وعلى حد تعبير فيلدرز: "إن الإسرائيليين يخوضون حربنا، وإذا سقطت القدس فسوف تتبعها أمستردام ونيويورك".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus